Luther 1984: | Und David erkannte, daß der HERR ihn zum König über Israel bestätigt hatte; denn sein Königtum war hoch erhoben worden um seines Volkes Israel willen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | daran erkannte David, daß der HErr ihn als König über Israel bestätigt habe, weil sein Königtum zu hohem Ansehen erhoben worden war um seines Volkes Israel willen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und David erkannte, daß der HERR ihn als König über Israel eingesetzt hatte; denn seine Königsherrschaft war hoch erhöht um seines Volkes Israel willen-a-. -a) 2. Chronik 2, 10. |
Schlachter 1952: | Da erkannte David, daß der HERR ihn zum König über Israel bestätigt hatte; denn sein Königreich ward hoch erhaben um seines Volkes Israel willen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und David erkannte, dass der HERR ihn als König über Israel bestätigt hatte; denn sein Königreich war zu hohem Ansehen gebracht worden um seines Volkes Israel willen. |
Zürcher 1931: | Und David erkannte, dass der Herr ihn als König über Israel bestätigt habe, weil sein Königtum in die Höhe gebracht worden war um seines Volkes Israel willen. |
Luther 1912: | Und David merkte, daß ihn der Herr zum König über Israel bestätigt hatte; denn sein Königreich stieg auf um seines Volks Israel willen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dawid erkannte, daß ER ihn als König gründete über Jissrael und daß sein Königtum emporgetragen ward um seines Volks Jissrael willen. |
Tur-Sinai 1954: | Da erkannte Dawid, daß ihn der Ewige als König über Jisraël gesichert hatte, denn hoch erhoben war sein Königtum um seines Volkes Jisraël willen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Dauid merckt, das jn der HERR zum Könige vber Jsrael bestettiget hatte, Denn sein Königreich steig auff vmb seins volcks Jsrael willen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und David nahm noch mehr Weiber zu Jerusalem und zeugete noch mehr Söhne und Töchter. |
NeÜ 2024: | Daran erkannte David, dass Jahwe ihn zum König über Israel eingesetzt hatte und aus Liebe zu seinem Volk sein Königtum zu Ansehen brachte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und David erkannte, dass Jahweh ihn zum König über Israel eingesetzt ‹und befestigt› hatte, denn hoch erhoben war sein Königtum um seines Volkes Israel willen. -Parallelstelle(n): 2. Samuel 5, 12; 1. Könige 5, 7; 2. Chronik 2, 10.11 |
English Standard Version 2001: | And David knew that the LORD had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted for the sake of his people Israel. |
King James Version 1611: | And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֵּדַע דָּוִיד כִּֽי הֱכִינוֹ יְהוָה לְמֶלֶךְ עַל יִשְׂרָאֵל כִּֽי נִשֵּׂאת לְמַעְלָה מַלְכוּתוֹ בַּעֲבוּר עַמּוֹ יִשְׂרָאֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 1: S. Anm. zu 2. Samuel 5, 11-16. Die Ereignisse in diesem Kapitel fanden vor denen in 1. Chronik 13 statt. |