2. Chronik 6, 1

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 6, Vers: 1

2. Chronik 5, 14
2. Chronik 6, 2

Luther 1984:DA sprach Salomo: Der HERR hat gesagt, er wolle im Dunkel wohnen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DAMALS sprach Salomo: «Der HErr hat erklärt, er wolle im Dunkel wohnen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DAMALS sprach Salomo: Der HERR hat gesagt, daß er im Dunkel wohnen will.
Schlachter 1952:Damals sprach Salomo: Der HERR hat gesagt, er wolle im Dunkeln wohnen.
Schlachter 2000 (05.2003):Damals sprach Salomo: Der HERR hat gesagt, er wolle im Dunkeln wohnen.
Zürcher 1931:Damals sprach Salomo: Der Herr hat erklärt, / im Dunkel wohnen zu wollen. /
Luther 1912:Da sprach Salomo: Der Herr hat geredet, er wolle wohnen im Dunkel.
Buber-Rosenzweig 1929:Damals hat Schlomo gesprochen: Im Wetterdunkel sprach einst ER, einwohnen zu wollen, -
Tur-Sinai 1954:Damals sprach Schelomo: «Der Ewge hat beschlossen, Im Gewölk zu weilen.
Luther 1545 (Original):Da sprach Salomo, Der HERR hat geredt zu wonen im tunckel,
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich habe zwar ein Haus gebauet dir zur Wohnung und einen Sitz, da du ewiglich wohnest.
NeÜ 2024:Salomos Ansprache: Damals sagte Salomo: Jahwe hat beschlossen, im Wolkendunkel zu wohnen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Damals sagte Salomo: Jahweh hat gesagt, dass er im Wetterdunkel wohnen wolle.
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 6, 1-42: 1. Könige 8, 12-53; Wetterd. Psalm 97, 2; 1. Timotheus 6, 16; Hebräer 12, 18
English Standard Version 2001:Then Solomon said, The LORD has said that he would dwell in thick darkness.
King James Version 1611:Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
Westminster Leningrad Codex:אָז אָמַר שְׁלֹמֹה יְהוָה אָמַר לִשְׁכּוֹן בָּעֲרָפֶֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 1: S. Anm. zu 1. Könige 8, 12-21.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 6, 1
Sermon-Online