2. Chronik 7, 12

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 7, Vers: 12

2. Chronik 7, 11
2. Chronik 7, 13

Luther 1984:UND der HERR erschien Salomo des Nachts und sprach zu ihm: Ich habe dein Gebet erhört und -a-diese Stätte mir zum Opferhaus erwählt. -a) 5. Mose 12, 5.6; Jesaja 56, 7; Markus 11, 17; Johannes 2, 16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):da erschien der HErr dem Salomo nachts im Traume und sagte zu ihm: «Ich habe dein Gebet gehört und diesen Ort mir zur Opferstätte erkoren.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da erschien der HERR dem Salomo in der Nacht und sprach zu ihm: Ich habe dein Gebet gehört und mir diese Stätte zum Opferhaus erwählt-a-. -a) 5. Mose 12, 6.
Schlachter 1952:da erschien der HERR dem Salomo in der Nacht und sprach zu ihm: Ich habe dein Gebet erhört und mir diesen Ort zur Opferstätte erwählt.
Schlachter 2000 (05.2003):Da erschien der HERR dem Salomo in der Nacht und sprach zu ihm: »Ich habe dein Gebet erhört und mir diesen Ort zur Opferstätte erwählt.
Zürcher 1931:DARNACH erschien ihm der Herr in der Nacht und sprach zu ihm: Ich habe dein Gebet erhört und mir diesen Ort zur Opferstätte erwählt.
Luther 1912:Und der Herr erschien Salomo des Nachts und sprach zu ihm: Ich habe dein Gebet erhört und diese a) Stätte mir erwählt zum Opferhause. - a) 5. Mose 12, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Da ließ ER sich nachts von Schlomo sehen und sprach zu ihm: Gehört habe ich dein Gebet und habe mir diese Stätte erwählt zum Schlachtopferhaus.
Tur-Sinai 1954:Da erschien der Ewige Schelomo des Nachts und sprach zu ihm: «Gehört habe ich dein Gebet und mir diese Stätte zum Opferhaus gewählt.
Luther 1545 (Original):Vnd der HERR erschein Salomo des nachts, vnd sprach zu jm, Ich habe dein Gebet erhöret, vnd diese Stet mir erweletet zum Opfferhause.
Luther 1545 (hochdeutsch):Siehe, wenn ich den Himmel zuschließe, daß nicht regnet, oder heiße die Heuschrecken das Land fressen, oder lasse eine Pestilenz unter mein Volk kommen,
NeÜ 2024:erschien ihm Jahwe in der Nacht und sagte zu ihm: Ich habe dein Gebet erhört und dieses Haus als Opferstätte angenommen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh erschien Salomo in der Nacht und sagte zu ihm: Ich habe dein Gebet gehört und mir diese Stätte zum Opferhaus erwählt.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 12, 5.6.11
English Standard Version 2001:Then the LORD appeared to Solomon in the night and said to him: I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a house of sacrifice.
King James Version 1611:And the LORD appeared to Solomon by night, and said unto him, I have heard thy prayer, and have chosen this place to myself for an house of sacrifice.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּרָא יְהוָה אֶל שְׁלֹמֹה בַּלָּיְלָה וַיֹּאמֶר לוֹ שָׁמַעְתִּי אֶת תְּפִלָּתֶךָ וּבָחַרְתִּי בַּמָּקוֹם הַזֶּה לִי לְבֵית זָֽבַח



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 11: S. Anm. zu 1. Könige 9, 1.2. Womöglich waren seit der Einweihung des Tempels in Kapitel 6 Jahre vergangen, während der Salomo auch das Königshaus baute (vgl. 8, 1). Nach all dieser Zeit bestätigte Gott, dass er Salomos Gebet erhört hatte (V. 12).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 7, 12
Sermon-Online