Luther 1984: | Die Leute Hirams und die Leute Salomos, die Gold aus Ofir einführten, brachten auch Sandelholz und Edelsteine. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | [Allerdings brachten auch die Leute Hurams und die Leute Salomo's, wenn sie Gold aus Ophir geholt hatten, Sandelholz und Edelsteine mit; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | [Auch die Knechte Hirams und die Knechte Salomos, die Gold aus Ofir-a- holten, brachten Almuggim-Hölzer und Edelsteine. -a) 2. Chronik 8, 18. |
Schlachter 1952: | |
Zürcher 1931: | Auch brachten die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, welche Gold aus Ophir holten, Sandelholz und Edelsteine. |
Luther 1912: | Dazu die Knechte Hurams und die Knechte Salomos, die Gold aus Ophir brachten, die brachten auch Sandelholz und Edelsteine. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Auch hatten die Diener Churams und die Diener Schlomos, die von Ofir Gold brachten, Algummimholz und Edelgestein gebracht, |
Tur-Sinai 1954: | Und auch die Knechte Hurams und die Knechte Schelomos, die Gold von Ofir brachten, brachten Algummimholz und Edelgestein. |
Luther 1545 (Original): | Dazu die knechte Huram, vnd die knechte Salomo die gold aus Ophir brachten, die brachten auch Hebenholtz vnd Edelgesteine. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Salomo ließ aus dem Ebenholz Treppen im Hause des HERRN und im Hause des Königs machen und Harfen und Psalter für die Sänger. Es waren vorhin nie gesehen solche Hölzer im Lande Juda. |
NeÜ 2024: | Die Leute Hirams und Salomos, die Gold aus Ofir geholt hatten, brachten kostbare Steine und Hölzer mit. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und auch hatten die Knechte Hurams(a) und die Knechte Salomos, die Gold aus Ofir brachten, Sandelholz(b) gebracht und kostbare Steine. -Fussnote(n): (a) o.: Hirams (b) o.: Almuggimholz (heb. hier: algummim; in 1. Könige 10, 11 almuggim) -Parallelstelle(n): Gold 2. Chronik 8, 18; 1. Könige 10, 22; Hiob 28, 16.17 |
English Standard Version 2001: | Moreover, the servants of Hiram and the servants of Solomon, who brought gold from Ophir, brought algum wood and precious stones. |
King James Version 1611: | And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones. |
Westminster Leningrad Codex: | וְגַם עַבְדֵי חירם חוּרָם וְעַבְדֵי שְׁלֹמֹה אֲשֶׁר הֵבִיאוּ זָהָב מֵאוֹפִיר הֵבִיאוּ עֲצֵי אַלְגּוּמִּים וְאֶבֶן יְקָרָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 1: S. Anm. zu 1. Könige 10, 1-29. |