2. Chronik 10, 2

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 10, Vers: 2

2. Chronik 10, 1
2. Chronik 10, 3

Luther 1984:Und als das Jerobeam hörte, der Sohn Nebats, der in Ägypten war, -a-wohin er vor dem König Salomo geflohen war, kam er aus Ägypten zurück. -a) 1. Könige 11, 40.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sobald nun Jerobeam, der Sohn Nebats, Kunde davon erhielt - er befand sich nämlich in Ägypten, wohin er vor dem König Salomo geflohen war -, da kehrte Jerobeam aus Ägypten zurück;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, als Jerobeam, der Sohn des Nebat-a-, (das) hörte - er war aber in Ägypten, wohin er vor dem König Salomo geflohen war-b- -, da kehrte Jerobeam aus Ägypten zurück. -a) 2. Chronik 9, 29. b) 1. Könige 11, 40.
Schlachter 1952:Als aber Jerobeam, der Sohn Nebats, der in Ägypten war, wohin er sich vor dem König Salomo geflüchtet hatte, solches vernahm, kehrte er aus Ägypten zurück.
Schlachter 2000 (05.2003):Und es geschah, als Jerobeam, der Sohn Nebats, dies hörte
Zürcher 1931:Als Jerobeam, der Sohn Nebats, das hörte - er war nämlich in Ägypten, wohin er vor König Salomo geflohen war -, da kehrte er aus Ägypten zurück. -V. 2-4: 1. Könige 11, 26-40.
Luther 1912:Und da das Jerobeam hörte, der Sohn Nebats - der in Ägypten war, a) dahin er vor dem König Salomo geflohen war -, kam er wieder aus Ägypten. - a) 1. Könige 11, 40.
Buber-Rosenzweig 1929:Es war aber geschehn, als Jarobam Sohn Nbats etwas hörte - er war in Ägypten, dahin er vor dem König Schlomo entwichen war - , da war Jarobam aus Ägypten wiedergekehrt,
Tur-Sinai 1954:Es war nun, da Jarob'am, der Sohn Nebats, es hört - er war in Mizraim, wohin er vor dem König Schelomo geflohen war - da kehrte Jarob'am aus Mizraim zurück.
Luther 1545 (Original):Vnd da das Jerobeam höret der son Nebat, der in Egypten war (da hin er fur dem könig Salomo geflohen war) kam er wider aus Egypten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie sandten hin und ließen ihn rufen. Und Jerobeam kam mit dem ganzen Israel und redete mit Rehabeam und sprachen:
NeÜ 2024:Als Jerobeam Ben-Nebat davon hörte, kehrte er aus Ägypten zurück, wohin er vor Salomo hatte fliehen müssen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, als Jerobeam, der Sohn Nebats, davon hörte (er war aber in Ägypten, wohin er vor dem König Salomo geflohen war), da kehrte Jerobeam aus Ägypten zurück.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 11, 26-40; 1. Könige 12, 2-5
English Standard Version 2001:And as soon as Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was in Egypt, where he had fled from King Solomon), then Jeroboam returned from Egypt.
King James Version 1611:And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who [was] in Egypt, whither he had fled from the presence of Solomon the king, heard [it], that Jeroboam returned out of Egypt.
Westminster Leningrad Codex:וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ יָרָבְעָם בֶּן נְבָט וְהוּא בְמִצְרַיִם אֲשֶׁר בָּרַח מִפְּנֵי שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ וַיָּשָׁב יָרָבְעָם מִמִּצְרָֽיִם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 10, 2
Sermon-Online