Luther 1984: | REHABEAM zog nach Sichem; denn ganz Israel war nach Sichem gekommen, um ihn zum König zu machen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | REHABEAM begab sich nun nach Sichem; denn in Sichem hatten sich alle Israeliten eingefunden, um ihn zum König zu machen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND Rehabeam ging nach Sichem; denn ganz Israel war nach Sichem gekommen, um ihn zum König zu machen-a-. -a) 2. Chronik 9, 31. |
Schlachter 1952: | UND Rehabeam zog nach Sichem; denn ganz Israel war nach Sichem gekommen, ihn zum König zu machen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Rehabeam zog nach Sichem; denn ganz Israel war nach Sichem gekommen, um ihn zum König zu machen. |
Zürcher 1931: | UND Rehabeam zog nach Sichem; denn nach Sichem waren alle Israeliten gekommen, ihn zum König zu machen. |
Luther 1912: | Rehabeam zog gen Sichem; denn ganz Israel war gen Sichem gekommen, ihn zum König zu machen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Rechabam ging nach Sichem, denn nach Sichem waren alle von Jissrael kommen, ihn zu königen. |
Tur-Sinai 1954: | Und Rehab'am ging nach Schechem, denn nach Schechem kam ganz Jisraël, um ihn zum König zu machen. |
Luther 1545 (Original): | Rehabeam zog gen Sichem, Denn gantz Jsrael war gen Sichem komen jn König zu machen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und da das Jerobeam hörete, der Sohn Nebats, der in Ägypten war, dahin er vor dem Könige Salomo geflohen war, kam er wieder aus Ägypten. |
NeÜ 2024: | Die Spaltung: Rehabeam reiste nach Sichem, ("Sichem" war eine strategisch und religiös bedeutende Stadt auf dem Pass ("Sichem" = Schulter) zwischen den Bergen Ebal im Norden und Garizim im Süden.) denn ganz Israel war dorthin gekommen, um ihn als König zu bestätigen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Rehabeam ging nach Sichem, denn ganz Israel war nach Sichem gekommen, ihn zum König zu machen. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 10, 1-19; 2. Chronik 11, 1-4: 1. Könige 12, 1-24; 1. Chronik 3, 10 |
English Standard Version 2001: | Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king. |
King James Version 1611: | And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֵּלֶךְ רְחַבְעָם שְׁכֶמָה כִּי שְׁכֶם בָּאוּ כָל יִשְׂרָאֵל לְהַמְלִיךְ אֹתֽוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 1 - 36, 21: Dieser Abschnitt berichtet von allen 20 Regenten Judas im geteilten Reich von Salomos Sohn Rehabeam (ca. 931 v.Chr.) bis Zedekia (ca. 586 v.Chr. ), zu dessen Zeit das Volk in die Gefangenschaft nach Babylon geführt wurde. Die gerechten Könige und die Erweckungen unter ihnen werden ebenso beschrieben wie die gottlosen Könige und ihr katastrophaler Einfluss. Das Nordreich wird nicht behandelt, da die Chronik sich auf die davidische Linie konzentriert. 10, 1 - 12, 16 Die Regierung Rehabeams (ca. 931-913 v.Chr.). Vgl. 1. Könige 12-14. 10, 1 - 11, 4 Für Details zu diesem Kapitel s. Anm. zu 1. Könige 12, 1-24. Rehabeam hörte auf den törichten und schlechten Rat von Neulingen, anstatt auf den guten Rat weiser, erfahrener Männer. Das Ergebnis war, dass die Nation gespalten wurde. Erstaunlicherweise war die Einheit trotz der Stärke von Salomos Regierung zerbrechlich und ein einziger Tor in der Position des Führers machte sie zunichte. Rehabeam versuchte das Volk mit Gewalt wiederzuvereinigen, aber Gott ließ das nicht zu (11, 14). 10, 2 Jerobeam. Er wurde der erste König des Nordreichs Israels (ca. 931-910 v.Chr.). Die Geschichte, wie es zu seiner Rückkehr aus Ägypten kam, wird in 1. Könige 11, 26-40 berichtet. |