Luther 1984: | sowie Schilde und Spieße in alle Städte; so machte er sie sehr stark. Und Juda und Benjamin waren ihm untertan. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | sowie in jeden Platz Schilde-1- und Speere und setzte sie so in vorzüglich festen Stand. So waren denn Juda und Benjamin in seiner Gewalt. -1) d.h. Großschilde. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und in jede Stadt Schilde und Spieße; und er machte sie überaus stark-a-. Und Juda und Benjamin gehörten ihm-b-. -a) 2. Chronik 17, 12.13. b) 2. Chronik 10, 17; 15, 2; Hesekiel 37, 16. |
Schlachter 1952: | und tat in alle Städte Schilde und Speere und machte sie sehr fest. So gehörten Juda und Benjamin ihm. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und er brachte in alle Städte Schilde und Speere und machte sie sehr fest. So gehörten Juda und Benjamin ihm. |
Zürcher 1931: | und in jede einzelne Stadt Schilde und Speere, und machte sie überaus stark. So gehörten ihm nun Juda und Benjamin. |
Luther 1912: | Und in allen Städten schaffte er Schilde und Spieße und machte sie sehr stark. Und Juda und Benjamin waren unter ihm. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und überall, Stadt um Stadt, Tartschen und Lanzen, er machte sie gar sehr stark, Jehuda und Binjamin war sein. |
Tur-Sinai 1954: | und in jede einzelne Stadt Tartschen und Lanzen. So befestigte er sie gar sehr, und so gehörten ihm Jehuda und Binjamin. |
Luther 1545 (Original): | Vnd in allen Stedten schafft er Schilde vnd Spies, vnd macht sie seer feste, Vnd Juda vnd BenJamin waren vnter jm. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Auch machten sich zu ihm die Priester und Leviten aus dem ganzen Israel und allen ihren Grenzen. |
NeÜ 2024: | und versorgte sie mit großen Schilden und Spießen, sodass jede Stadt in jeder Hinsicht stark war. Damit gehörten Juda und Benjamin ihm. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und in jede Stadt Langschilde und Lanzen. Und er machte sie überaus stark. Und Juda und Benjamin gehörten ihm. -Parallelstelle(n): 2. Chronik 26, 14 |
English Standard Version 2001: | And he put shields and spears in all the cities and made them very strong. So he held Judah and Benjamin. |
King James Version 1611: | And in every several city [he put] shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side. |
Westminster Leningrad Codex: | וּבְכָל עִיר וָעִיר צִנּוֹת וּרְמָחִים וַֽיְחַזְּקֵם לְהַרְבֵּה מְאֹד וַיְהִי לוֹ יְהוּדָה וּבִנְיָמִֽן |