2. Chronik 14, 8

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 14, Vers: 8

2. Chronik 14, 7
2. Chronik 14, 9

Luther 1984:ES zog aber gegen sie Serach, der Kuschiter, mit einer Heeresmacht von tausendmal tausend, dazu dreihundert Wagen, und sie kamen bis nach Marescha.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DA zog der Kuschit-1- Serah gegen sie heran mit einem Heere von einer Million Mann und mit dreihundert Kriegswagen und drang bis Maresa vor. -1) d.h. Herrscher über Äthiopien (und Ägypten).
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND der Kuschite Serach zog gegen sie aus mit einem Heer von tausend mal tausend (Mann) und dreihundert Wagen-a-; und er kam bis Marescha-b-. -a) 2. Chronik 12, 2.3; 16, 8. b) 2. Chronik 11, 8.
Schlachter 1952:Aber Serach, der Mohr-1-, zog aus wider sie mit einem Heer von tausendmal tausend, dazu dreihundert Wagen, und er kam bis Marescha. -1) Äthiopier.++
Schlachter 2000 (05.2003):Aber Serach, der Kuschit, zog aus gegen sie mit einem Heer von tausendmal tausend, dazu 300 Streitwagen, und er kam bis Marescha.
Zürcher 1931:Es zog aber Serah, der Kuschite, wider sie heran mit einem Heere von 1 000 000 Mann und mit dreihundert Kriegswagen und kam bis Maresa.
Luther 1912:Es zog aber wider sie aus Serah, der Mohr, mit einer Heereskraft, 1000 mal 1000, dazu dreihundert Wagen, und sie kamen bis gen Maresa.
Buber-Rosenzweig 1929:Da zog gegen sie aus Sarach, der Kuschiter, mit einer Wehrmacht von tausendmaltausend und dreihundert Fahrzeugen, und kam bis Marescha.
Tur-Sinai 1954:Da zog gegen sie aus Serah, der Kuschite, mit einem Heer von tausendmal tausend Mann und dreihundert Wagen, und er kam bis Marescha.
Luther 1545 (Original):Es zoch aber wider sie aus Serah der More mit einer Heerskrafft, tausent mal tausent, dazu drey hundert Wagen, vnd kamen bis gen Maresa.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Assa zog aus gegen ihn; und sie rüsteten sich zum Streit im Tal Zephatha bei Maresa.
NeÜ 2024:(8) Da rückte der Nubier Serach mit einem Heer von 1000 mal 1000 Mann und 300 Streitwagen gegen Juda vor und kam bis Marescha. ("Marescha" war eine der von Asa befestigten Städte im Hügelland von Juda. Sie liegt 21 km nordwestlich von Hebron.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es zog gegen sie aus Serach, der Kuschit, mit einem Heer von tausendmaltausend, und an Wagen: dreihundert. Und er kam bis Marescha.
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 14, 8-14: 2. Chronik 20, 1-30; Kuschit 2. Chronik 12, 2.3; 2. Chronik 16, 8; Marescha 2. Chronik 11, 8
English Standard Version 2001:Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and came as far as Mareshah.
King James Version 1611:And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּצֵא אֲלֵיהֶם זֶרַח הַכּוּשִׁי בְּחַיִל אֶלֶף אֲלָפִים וּמַרְכָּבוֹת שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וַיָּבֹא עַד מָרֵשָֽׁה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 8: Serach, der Kuschiter, entwickelte sich zu einer gefährlichen Bedrohung. Wahrscheinlich versuchte dadurch der ägyptische Pharao die Herrschaft zurückzuerlangen, wie Schischak während der Regierung Rehabeams (vgl. 2. Chronik 12, 7.8), ca. 901-900 v.Chr. 14, 8 Marescha. Etwa 13 km südöstlich von Gat und 40 km südwestlich von Jerusalem. Rehabeam hatte diese Stadt bereits früher verstärkt (2. Chronik 11, 8).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 14, 8
Sermon-Online