2. Chronik 34, 7

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 34, Vers: 7

2. Chronik 34, 6
2. Chronik 34, 8

Luther 1984:Und als er im ganzen Lande Israel die Altäre und Bilder der Aschera abgebrochen und die Götzenbilder zertrümmert und zermalmt und alle Rauchopfersäulen umgehauen hatte, kehrte er zurück nach Jerusalem.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):riß er die Altäre nieder, zertrümmerte und zermalmte die Standbilder der Aschera und die geschnitzten Bilder und ließ alle Sonnensäulen in allen Gegenden Israels umhauen; dann kehrte er nach Jerusalem zurück.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:riß er die Altäre nieder. Und die Ascherim und die Götzenbilder schlug er in Stücke und zermalmte-1- sie-a-; und alle Räucheraltäre hieb er um im ganzen Land Israel. Dann kehrte er nach Jerusalem zurück-b-. -1) o: um sie zu zermalmen. a) 2. Chronik 14, 2; 5. Mose 9, 21; 2. Könige 10, 26.27. b) 2. Könige 23, 15-19.
Schlachter 1952:Und als er die Altäre und die Ascheren abgebrochen und die geschnitzten Bilder zu Staub zermalmt und alle Sonnensäulen im ganzen Lande Israel abgehauen hatte, kehrte er wieder nach Jerusalem zurück.
Schlachter 2000 (05.2003):Und als er die Altäre und die Aschera-Standbilder abgebrochen und die geschnitzten Bilder zu Staub zermalmt und alle Sonnensäulen im ganzen Land Israel abgehauen hatte, kehrte er wieder nach Jerusalem zurück.
Zürcher 1931:riss die Altäre ein, zerschlug und zermalmte die Ascheren und die Götzenbilder, und alle Sonnensäulen hieb er um im ganzen Lande Israels; dann kehrte er nach Jerusalem zurück.
Luther 1912:Und da er die Altäre und Ascherabilder abgebrochen und die Götzen klein zermalmt und alle Sonnensäulen abgehauen hatte im ganzen Lande Israel, kam er wieder gen Jerusalem.
Buber-Rosenzweig 1929:da schleifte er die Schlachtstätten und die Pfahlbäume, die Meißelbilder zersplitterte er zum Malmen, alle Glutmale in allem Land Jissrael hieb er um und kehrte nach Jerusalem zurück.
Tur-Sinai 1954:Da riß er die Altäre nieder, und die Weihbäume und Bildnisse zerschlug und zerrieb er, und alle Sonnensäulen hieb er um im ganzen Land Jisraël; dann kehrte er nach Jeruschalaim zurück.
Luther 1545 (Original):Vnd da er die Altar vnd Hayne abgebrochen, vnd die Götzen klein zumalmet, vnd alle Bilder abgehawen hatte im gantzen lande Jsrael, kam er wider gen Jerusalem.
Luther 1545 (hochdeutsch):Im achtzehnten Jahr seines Königreichs, da er das Land und das Haus gereiniget hatte, sandte er Saphan, den Sohn Azaljas, und Maeseja, den Stadtvogt, und Joah, den Sohn Joahas, den Kanzler, zu bessern das Haus des HERRN, seines Gottes.
NeÜ 2024:ließ er die Altäre niederreißen. Er ließ in ganz Israel die Aschera-Pfähle umhauen, die Götzenbilder in Stücke schlagen und die Räucheraltäre zertrümmern. Dann kehrte er nach Jerusalem zurück.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):riss er die Altäre nieder. Und die Aschera-Standbilder und die Schnitzbilder zertrümmerte und zermalmte er, und alle Kultgegenstände im ganzen Land Israel hieb er um. Und er kehrte nach Jerusalem zurück.
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 34, 3; 5. Mose 9, 21; 2. Könige 23, 15-20
English Standard Version 2001:he broke down the altars and beat the Asherim and the images into powder and cut down all the incense altars throughout all the land of Israel. Then he returned to Jerusalem.
King James Version 1611:And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.
Westminster Leningrad Codex:וַיְנַתֵּץ אֶת הַֽמִּזְבְּחוֹת וְאֶת הָאֲשֵׁרִים וְהַפְּסִלִים כִּתַּת לְהֵדַק וְכָל הַֽחַמָּנִים גִּדַּע בְּכָל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וַיָּשָׁב לִירוּשָׁלִָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 3: S. Anm. zu 2. Könige 23, 4-20.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 34, 7
Sermon-Online