Luther 1984: | Und als der König die Worte des Gesetzes hörte, zerriß er seine Kleider. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als nun der König den Inhalt des Gesetzbuches vernahm, zerriß er seine Kleider |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und es geschah, als der König die Worte des Gesetzes hörte, da zerriß er seine Kleider-a-. -a) Nehemia 8, 9. |
Schlachter 1952: | Als nun der König die Worte des Gesetzes hörte, zerriß er seine Kleider. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und es geschah, als der König die Worte des Gesetzes hörte, da zerriss er seine Kleider. |
Zürcher 1931: | Als der König die Worte des Gesetzes hörte, zerriss er seine Kleider. |
Luther 1912: | Und da der König die Worte des Gesetzes hörte, zerriß er seine Kleider. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Es geschah aber, als der König die Reden der Weisung hörte: er riß seine Gewänder ein. |
Tur-Sinai 1954: | Es war nun, als der König die Worte der Weisung hörte, da zerriß er seine Kleider. |
Luther 1545 (Original): | Vnd da der König die wort des Gesetzes höret zureis er seine Kleider. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der König gebot Hilkia und Ahikam, dem Sohn Saphans, und Abdon, dem Sohn Michas, und Saphan, dem Schreiber, und Asaja, dem Knechte des Königs, und sprach: |
NeÜ 2024: | Als der König hörte, was in dem Gesetz stand, riss er sein Obergewand ein |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und es geschah, als der König die Worte der Weisung hörte, da riss er seine Kleider entzwei. -Parallelstelle(n): zerriss 2. Könige 19, 1; 2. Könige 22, 11; Nehemia 8, 9; Joel 2, 13 |
English Standard Version 2001: | And when the king heard the words of the Law, he tore his clothes. |
King James Version 1611: | And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְהִי כִּשְׁמֹעַ הַמֶּלֶךְ אֵת דִּבְרֵי הַתּוֹרָה וַיִּקְרַע אֶת בְּגָדָֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 34, 8: um das Haus des HERRN … auszubessern. Nach 55 Jahren Herrschaft von Manasse (33, 1) und 2 Jahren von Amon (33, 21) war von der Tempelerneuerung Hiskias nichts mehr übrig geblieben, sodass eine weitere aufwendige Aktion erforderlich war, um den Tempel »wieder herzustellen und auszubessern« (V. 9-13). 34, 8 S. Anm. zu 2. Könige 22, 3-7. 34, 8 S. Anm. zu 2. Könige 22, 8-23, 20. |