Luther 1984: | Und sie fanden im Gesetz geschrieben, daß der HERR durch Mose geboten hatte, daß die Israeliten -a-am Fest im siebenten Monat -b-in Laubhütten wohnen sollten. -a) 3. Mose 23, 34-36. b) 3. Mose 23, 42. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da fanden sie im Gesetz, das der HErr durch Mose geboten hatte, geschrieben-a-, die Israeliten sollten während des Festes im siebten Monat in Laubhütten wohnen -a) 3. Mose 23, 40-42. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da fanden sie im Gesetz, das der HERR durch Mose geboten hatte, geschrieben, daß die Söhne Israel an dem Fest im siebten Monat in Laubhütten-1- wohnen sollten-a-, -1) w: unter Laubdächern. a) 3. Mose 23, 34.42. |
Schlachter 1952: | Und sie fanden im Gesetz, welches der HERR durch Mose anbefohlen hatte, geschrieben, daß die Kinder Israel am Fest im siebenten Monat in Laubhütten wohnen sollten. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie fanden im Gesetz, das der HERR durch Mose geboten hatte, geschrieben, dass die Kinder Israels am Fest im siebten Monat in Laubhütten wohnen sollten. |
Zürcher 1931: | Und sie fanden im Gesetz, das der Herr durch Mose gegeben hatte, geschrieben, dass die Israeliten an dem Feste im siebenten Monat in Laubhütten wohnen sollten -3. Mose 23, 34-43. |
Luther 1912: | Und sie fanden a) geschrieben im Gesetz, das der Herr durch Mose geboten hatte, daß die Kinder Israel in Laubhütten wohnen sollten am Fest im siebenten Monat - a) 3. Mose 23, 42. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Da fanden sie in der Weisung, die ER durch Mosche geboten hatte, daß die Söhne Jissraels am Fest in der siebenten Mondneuung in Hütten siedeln sollten, - |
Tur-Sinai 1954: | Da fanden sie in der Weisung, die der Ewige durch Mosche geboten hatte, geschrieben, daß die Kinder Jisraël in Hütten wohnen sollten am Fest im siebenten Monat, |
Luther 1545 (Original): | Vnd sie funden geschrieben im Gesetz, das der HERR durch Mose geboten hatte, das die kinder Jsrael in Laubhütten wonen solten auffs Fest im siebenden monden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sie fanden geschrieben im Gesetz, daß der HERR durch Mose geboten hatte, daß die Kinder Israel in Laubhütten wohnen sollten auf das Fest im siebenten Monden. |
NeÜ 2024: | Da entdeckten sie im Gesetz, das Jahwe durch Mose angeordnet hatte, dass die Israeliten während dieses Festes im Oktober (Wörtlich: im 7. Monat. - Zum Laubhüttenfest siehe 3. Mose 23, 33-44.) in Laubhütten wohnen sollten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und in der Weisung fanden sie geschrieben, dass Jahweh durch die Hand Moses geboten hatte, dass die Söhne Israels an dem Fest im siebenten Monat in Laubhütten wohnen sollten, -Parallelstelle(n): 3. Mose 23, 34.42; 5. Mose 16, 13 |
English Standard Version 2001: | And they found it written in the Law that the LORD had commanded by Moses that the people of Israel should dwell in booths during the feast of the seventh month, |
King James Version 1611: | And they found written in the law which the LORD had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths in the feast of the seventh month: |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיִּמְצְאוּ כָּתוּב בַּתּוֹרָה אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה בְּיַד מֹשֶׁה אֲשֶׁר יֵשְׁבוּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵל בַּסֻּכּוֹת בֶּחָג בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 14: Für Details zum Laubhüttenfest vgl. 2. Mose 23, 16; 3. Mose 23, 33-44; 4. Mose 29, 12-38; 5. Mose 16, 13-17. |