Psalm 7, 14

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 7, Vers: 14

Psalm 7, 13
Psalm 7, 15

Luther 1984:Doch sich selber hat er tödliche Waffen gerüstet / und feurige Pfeile bereitet. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und richtet Todesgeschosse auf ihn, / seine Pfeile, die er zu Brandpfeilen macht. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber gegen sich selbst hat er die Mordwerkzeuge bereitet, / seine Pfeile brennend gemacht-a-. / -a) 5. Mose 32, 23.
Schlachter 1952:und richtet auf jenen tödliche Geschosse; / seine Pfeile steckt er in Brand! /
Zürcher 1931:aber sich selbst nur rüstet er die Todeswaffen / und macht er seine Pfeile zu brennenden. /
Luther 1912:und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben.
Buber-Rosenzweig 1929:Für sich selber festigt Todeszeug er, macht er seine Pfeile zu Bränden!
Tur-Sinai 1954:Doch sich bereitet der die Todeswaffen / und seine Pfeile, die er jagen macht. /
Luther 1545 (Original):Vnd hat drauff gelegt tödlich Geschos, Seine Pfeile hat er zugericht zuuerderben.
Luther 1545 (hochdeutsch):und hat drauf gelegt tödlich Geschoß; seine Pfeile hat er zugerichtet zu verderben.
NeÜ 2016:Seine tödlichen Waffen liegen bereit, / die Brandpfeile brennen.
Jantzen/Jettel 2016:Und Werkzeuge des Todes hat er für ihn bereitet 1). Seine Pfeile steckt er in Brand 2). a)
1) o.: tödliche Geschosse richtet er gegen ihn
2) o.: macht er zu Brandgeschossen
a) Psalm 18, 15; 45, 6; 5. Mose 32, 23 .42
English Standard Version 2001:he has prepared for him his deadly weapons, making his arrows fiery shafts.
King James Version 1611:He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.