Luther 1984: | DIES ist das Gebet des Propheten Habakuk, nach Art eines Klageliedes: |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | EIN Gebet des Propheten Habakuk in bewegten Rhythmen-1-: -1) d.h. Takt- o. Versmaßen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | GEBET des Propheten Habakuk nach Schigjonot-1a-. -1) d.i. ws. ein bewegtes Klagelied. a) Psalm 7, 1. |
Schlachter 1952: | EIN Gebet des Propheten Habakuk, nach Art einer Ode. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ein Gebet des Propheten Habakuk, eine heftige Wehklage. |
Zürcher 1931: | GEBET des Propheten Habakuk. |
Luther 1912: | Dies ist das Gebet des Propheten Habakuk für die Unschuldigen: |
Buber-Rosenzweig 1929: | Flehruf Chabakkuks des Künders [nach der »umirrenden« Weise]. |
Tur-Sinai 1954: | Gebet Habakkuks, des Gottbegeisteten, auf Schigjonot: / |
Luther 1545 (Original): | Dis ist das Gebet des Propheten Habacuc, Fur die Vnschüldigen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dies ist das Gebet des Propheten Habakuk für die Unschuldigen: |
NeÜ 2024: | Das Amen des Propheten: Gott sei gelobt!: Ein Gebet des Propheten Habakuk auf Schigjonot. ("Schigjonot" ist offenbar ein Hinweis auf die Melodie oder die musikalische Begleitung.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Gebet Habakuks, des Propheten. Nach Schigjonot(a). -Fussnote(n): (a) bed. vmtl.: Klagelied; Wehklage -Parallelstelle(n): Gebet 2. Samuel 7, 27; Psalm 86, 1; Psalm 90, 1 |
English Standard Version 2001: | A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth. |
King James Version 1611: | A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth. |
Westminster Leningrad Codex: | תְּפִלָּה לַחֲבַקּוּק הַנָּבִיא עַל שִׁגְיֹנֽוֹת |