Psalm 17, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 17, Vers: 7

Psalm 17, 6
Psalm 17, 8

Luther 1984:Beweise deine wunderbare Güte, du Heiland derer, / die dir vertrauen gegenüber denen, die sich gegen deine rechte Hand erheben. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Erweise mir deine Wundergnade, du Retter derer, / die vor Widersachern Zuflucht suchen bei deiner Rechten! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Erweise wunderbar deine Gnade-1-, / du Retter derer, die sich bergen / vor den Empörern bei-2- deiner Rechten. / -1) eig. Mz., etwa: «die Beweise deiner Gnade» (= Gemeinschaftstreue). 2) o: «gegen» deine Rechte.
Schlachter 1952:Erzeige deine wunderbare Gnade, du Retter derer, / die vor den Widersachern Zuflucht suchen bei deiner Rechten! /
Zürcher 1931:Beweise deine wunderbare Güte, du Heiland derer, / die vor den Widersachern sich deiner Rechten vertrauen. /
Luther 1912:Beweise deine a) wunderbare Güte, du Heiland derer, die dir vertrauen, wider die, so sich wider deine rechte Hand setzen. - a) Psalm 4, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Wunderbar erzeig deine Hulden, Befreier der sich Bergenden du vor den Aufständischen, mit deiner rechten Hand!
Tur-Sinai 1954:Zeig deine Liebe wunderbar / du, helfend denen, die sich bergen / vor den Befeindenden, mit deiner Rechten. /
Luther 1545 (Original):Beweise deine wünderliche Güte, du Heiland dere die dir vertrawen, Wider die so sich wider deine rechte Hand setzen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Beweise deine wunderliche Güte, du Heiland derer, die dir vertrauen, wider die, so sich wider deine rechte Hand setzen.
NeÜ 2016:Zeig die Wunder deiner Gnade, / du Retter aller, die Schutz bei dir suchen, / Schutz vor dem Feind!
Jantzen/Jettel 2016:Erweise wunderbar deine Freundlichkeiten*, du Retter derer, die vor den Aufständischen Zuflucht nehmen zu deiner Rechten. 1) a)
1) o.: Erzeige deine wunderbaren Gnadenerweisungen, der du durch deine Rechte rettest die, die [zu dir] Zuflucht nehmen, vor denen, die sich gegen sie erheben
a) Psalm 31, 20 .21 .22; Psalm 7, 2*; 91, 2 .4
English Standard Version 2001:Wondrously show your steadfast love, O Savior of those who seek refuge from their adversaries at your right hand.
King James Version 1611:Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust [in thee] from those that rise up [against them].