Luther 1984: | Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; / von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich. / Ich verhehle deine Güte und Treue nicht / vor der großen Gemeinde. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Deine Gerechtigkeit habe ich nicht verborgen in meinem Herzen, / von deiner Treue und Hilfe laut geredet; / ich habe deine Gnade und Wahrheit-1- nicht verschwiegen / vor der großen Versammlung. -1) o: Treue. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Deine Gerechtigkeit habe ich nicht verborgen / im Innern meines Herzens; / deine Zuverlässigkeit und deine Hilfe habe ich ausgesprochen, / deine Gnade und deine Treue-1a- nicht verhehlt / vor der großen Versammlung. / -1) o: Wahrheit. a) Psalm 89, 2. |
Schlachter 1952: | Deine Gerechtigkeit verbarg ich nicht in meinem Herzen; / von deiner Wahrheit und von deinem Heil redete ich; / ich verhehlte deine Gnade und Wahrheit / der großen Gemeinde nicht. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Deine Gerechtigkeit verbarg ich nicht in meinem Herzen, ich redete von deiner Wahrheit und von deinem Heil; deine Gnade und Wahrheit verschwieg ich nicht vor der großen Gemeinde. |
Zürcher 1931: | Deine Gerechtigkeit verbarg ich nicht im Herzen, / ich redete von deiner treuen Hilfe; / ich verhehlte nicht deine Güte und Treue / vor der grossen Gemeinde. / |
Luther 1912: | Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich; ich verhehle deine Güte und Treue nicht vor der großen Gemeinde. |
Buber-Rosenzweig 1929: | deine Bewährung hülle ich nicht mitten mir im Herzen, dein Betreuen, dein Befreiertum spreche ich aus, nicht verhehle ich deine Huld, deine Treue großer Versammlung. |
Tur-Sinai 1954: | Hab deine Rechtlichkeit im Herzen nicht verhüllt / hab deine Treue und dein Heil gekündet / hab deine Liebe, deine Wahrheit nicht verhehlt / vor großer Schar. / |
Luther 1545 (Original): | Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem hertzen, Von deiner Warheit vnd von deinem Heil rede ich, Ich verhele deine Güte vnd Trewe nicht, fur der grossen Gemeine. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich; ich verhehle deine Güte und Treue nicht vor der großen Gemeine. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Dass du uns Heil schenkst, hielt ich nicht in meinem Herzen verborgen, von deiner Treue und deiner Hilfe habe ich erzählt. Vor den Versammelten habe ich nicht verschwiegen, was für ein gnädiger und zuverlässiger Gott du bist. |
NeÜ 2024: | (11) Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in der Tiefe meines inneren Seins. / In der großen Versammlung habe ich von deiner Treue und Hilfe erzählt, / hab deine Gnade und Wahrheit nicht unterdrückt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen, von deiner Treue(a) und deinem Helfen rede ich, deine Güte und deine Wahrheit(b) verhehle ich nicht vor großer Versammlung. -Fussnote(n): (a) o.: Festigkeit; Beständigkeit; Zuverlässigkeit; Wahrhaftigkeit (b) o.: Treue; Zuverlässigkeit; so a. V. 12. -Parallelstelle(n): Psalm 89, 2; Johannes 1, 17; Apostelgeschichte 20, 20.27 |
English Standard Version 2001: | I have not hidden your deliverance within my heart; I have spoken of your faithfulness and your salvation; I have not concealed your steadfast love and your faithfulness from the great congregation. |
King James Version 1611: | I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation. |
Westminster Leningrad Codex: | צִדְקָתְךָ לֹא כִסִּיתִי בְּתוֹךְ לִבִּי אֱמוּנָתְךָ וּתְשׁוּעָתְךָ אָמָרְתִּי לֹא כִחַדְתִּי חַסְדְּךָ וַאֲמִתְּךָ לְקָהָל רָֽב |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 40, 1: Psalm 40 beginnt mit einer überschwänglichen Danksagung und endet mit einer Mischung aus Gebet und Wehklage (vgl. die Entwicklung von Psalm 27). Außerdem sind die letzten 5 Verse von Psalm 40 nahezu identisch mit Psalm 70. Überall in diesem Psalm tauchen wichtige Verbindungen auf: die erste zwischen dem theokratischen König als Einzelperson und der Gemeinschaft des theokratischen Volkes. Darüber hinaus ist vom Blickwinkel der ntl. Offenbarung betrachtet in V. 7-9 eine Verbindung zum größeren David im Ansatz enthalten (vgl. Hebräer 10, 5-7). Beispiele aus der Vergangenheit und Gebete bezüglich einer gegenwärtigen Plage prägen den Psalm von Anfang bis Ende. In seiner Einstellung zeigte David, dass er verstand, wie wichtig das ist, wozu Paulus in Römer 12, 1.2 ausdrücklich aufforderte. Diese Elemente machen nur einen Teil der Reichhaltigkeit von Psalm 40 aus. Die folgenden Anmerkungen helfen Davids gedankliche Entwicklung innerhalb dieser 18 Verse mitzuverfolgen: Zwei Situationen bilden den Rahmen von Davids veröffentlichtem Ausdruck von Anbetung in Psalm 40. I. Ein Beispiel aus einer früheren Situation (40, 2-11) A. Die gnädige Rettung durch Gott (40, 2-4) B. Die reichhaltigen Ressourcen in Gott (40, 5.6) C. Die motivierten Antworten an Gott (40, 7-11) II. Gebete für die gegenwärtige Situation (40, 12-18) |