Psalm 45, 3

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 45, Vers: 3

Psalm 45, 2
Psalm 45, 4

Luther 1984:Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, voller Huld sind deine Lippen; / wahrlich, Gott hat dich gesegnet für ewig. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Du bist so schön wie sonst kein Mensch auf Erden: / Anmut ist ausgegossen auf deine Lippen; / darum hat Gott dich gesegnet für immer. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Du bist (schöner) als andere Menschensöhne, / Anmut ist ausgegossen über deine Lippen-a-; / darum hat Gott dich gesegnet für ewig-b-. / -a) Hiob 1, 16. b) Psalm 21, 7.
Schlachter 1952:Du bist schöner als die Menschenkinder, / Anmut ist über deine Lippen ausgegossen, / weil Gott dich auf ewig gesegnet hat! /
Zürcher 1931:Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, / Anmut ist ausgegossen über deine Lippen; / darum hat dich Gott auf immer gesegnet. /
Luther 1912:Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich. - Hld. 5, 10-16.
Buber-Rosenzweig 1929:Schön, schön bist du vor Menschensöhnen, Gunstreiz ist dir auf den Lippen ergossen, drum: Gott hat dich in die Zeit hin gesegnet.
Tur-Sinai 1954:Vielschön bist du vor Menschenkindern / Anmut ist ausgegossen über deine Lippen. / Darum hat Gott für immer dich gesegnet. /
Luther 1545 (Original):Du bist der schönest vnter den Menschen kindern, holdselig sind deine Lippen, Darumb segenet dich Gott ewiglich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du bist der Schönste unter den Menschenkindern; holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich.
NeÜ 2021:(3) Du bist schöner als andere Menschen, / anmutig strömen die Worte aus dir. / Darum hat Gott dich gesegnet für ewig.
Jantzen/Jettel 2016:Du bist schöner als [die] Söhne der Menschen 1). Anmut ist ausgegossen über deine Lippen. 2) Darum hat Gott dich gesegnet für ewig. a)
1) o.: Schönster bist du von den Menschensöhnen. (Der Angesprochene ist der Messias, der Gott und Mensch zugleich ist; vgl. V. 7 .8; Hebräer 1, 8 .9.)
2) o.: Anmut [o.: Holdseligkeit; Huld; Liebreiz] ist ausgegossen auf deine Lippen
a) Hoheslied 1, 16; 5, 10; Sacharja 9, 17; Johannes 1, 14; Sprüche 22, 11; Prediger 10, 12; Lukas 4, 22; Psalm 21, 7; 1. Chronik 17, 27
English Standard Version 2001:You are the most handsome of the sons of men; grace is poured upon your lips; therefore God has blessed you forever.
King James Version 1611:Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:45, 1: Einige Teile von Psalm 45 vermitteln einen säkularen Schwerpunkt, andere Abschnitte hingegen eine geistliche Thematik. Anlässlich einer königlichen Hochzeit kreiert der Psalmist ein dreiteiliges Festlied. I. Die poetische Einleitung (45, 2) II. Das Festlied (45, 3-17) A. Der königliche Bräutigam (45, 3-10) 1. Die Vorzüglichkeiten des königlichen Bräutigams (45, 3) 2. Die Heldentaten des königlichen Bräutigams (45, 4-6) 3. Die Erhöhung des königlichen Bräutigams (45, 7.8) 4. Die Würde des königlichen Bräutigams (45, 9.10) B. Die Prinzessin und Braut (45, 11-16) 1. Eine Herausforderung der Prinzessin und Braut (45, 11-13) 2. Die Prozession der Prinzessin und Braut (45, 14-16) C. Künftige Kinder aus dieser Verbindung (45, 17) III. Das poetische Nachwort (45, 18) 45, 1 Dieser Titel enthält zwei neue Ausdrücke: Nach [der Melodie] »Lilien« und ein Lied der Liebe. Beim ersten Begriff geht es wahrscheinlich um die Melodie, die zur Begleitung des Textes verwendet werden sollte. Die zweite Bemerkung bezieht sich auf den Inhalt und wies wahrscheinlich darauf hin, dass dieser Psalm ein Hochzeitslied war und genauer gesagt sogar eine königliche Hochzeitskomposition.




Predigten über Psalm 45, 3
Sermon-Online