Psalm 48, 9

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 48, Vers: 9

Psalm 48, 8
Psalm 48, 10

Luther 1984:Wie wir es gehört haben, so sehen wir es / an der Stadt des HERRN Zebaoth, / an der Stadt unsres Gottes: / Gott erhält sie ewiglich. SELA.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wie wir's gehört, so haben wir's nun gesehen / in der Stadt des HErrn der Heerscharen, in unsres Gottes Stadt: / Gott läßt sie auf ewig feststehn. Sela.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie wir gehört haben, so haben wir es gesehen / in der Stadt des HERRN der Heerscharen-a-, / in der Stadt unseres Gottes; / Gott wird sie fest gründen bis in Ewigkeit-b-. // -a) 1. Könige 10, 6.7. b) Psalm 87, 5.
Schlachter 1952:Wie wir's gehört, so haben wir's gesehen / in der Stadt des HERRN der Heerscharen, / in der Stadt unsres Gottes. / Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. - / (Pause.)
Zürcher 1931:Wie wir es gehört, so haben wir es gesehen / in der Stadt des Herrn der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes: / Gott lässt sie bestehen auf immer und ewig. /
Luther 1912:Wie wir gehört haben, so sehen wir’s an der Stadt des Herrn Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela.)
Buber-Rosenzweig 1929:Wie wirs gehört hatten, so sahn wirs an SEINER, des Umscharten, Stadt, an der Stadt unseres Gottes: aufrecht hält Gott sie auf Weltzeit. / Empor! /
Tur-Sinai 1954:So wie wirs hörten, haben wirs gesehn / an ihr, der Stadt des Ewigen der Scharen / Stadt unsres Gottes / - Gott sichre sie in Ewigkeit!» / Sela.
Luther 1545 (Original):Wie wir gehört haben, so sehen wirs an der Stad des HERRN Zebaoth, An der stad vnsers Gottes, Gott erhelt die selbige ewiglich, Sela.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie wir gehöret haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält dieselbige ewiglich. Sela.
NeÜ 2016:Wie wir es hörten, so haben wir es gesehen / in Jahwes Stadt, der Stadt unseres allmächtigen Gottes. / Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. ?
Jantzen/Jettel 2016:Wie wir gehört, so sahen wir es in der Stadt des HERRN der Heere, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen für ewig. – SELA a)
a) Psalm 46, 6; 87, 5; Jesaja 33, 20; Micha 4, 1
English Standard Version 2001:As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God, which God will establish forever. Selah
King James Version 1611:As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.