Psalm 59, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 59, Vers: 4

Psalm 59, 3
Psalm 59, 5

Luther 1984:Denn siehe, HERR, sie lauern mir auf; / Starke rotten sich wider mich zusammen ohne meine Schuld und Missetat. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn siehe, sie trachten mir nach dem Leben; / Starke rotten sich gegen mich zusammen / ohne mein Verschulden, o HErr, und ohne daß ich gefehlt. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn siehe, sie lauern auf meine Seele-a-; / Starke greifen mich an, / ohne mein Vergehen-1- und ohne meine Sünde, HERR-b-! / -1) o: ohne meinen Treubruch. a) Psalm 56, 7. b) 1. Samuel 19, 4.
Schlachter 1952:Denn siehe, sie lauern auf mein Leben, / Starke sammeln sich wider mich, o HERR, / ohne mein Verschulden und ohne daß ich gefehlt. /
Zürcher 1931:Denn siehe, sie stellen mir nach dem Leben, / Mächtige rotten sich wider mich zusammen, / und doch ist, o Herr, nicht Frevel noch Sünde an mir. /
Luther 1912:Denn siehe, Herr, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn da lauern sie auf meine Seele, die Trotzigen reizen wider mich auf - nicht meine Abtrünnigkeit ists, meine Sünde nicht, DU!
Tur-Sinai 1954:Denn sieh, sie lauern meiner Seele auf / es lagern sich die Frechen wider mich / nicht mein Vergehn, nicht meine Sünde ists / o Ewiger! /
Luther 1545 (Original):Denn sihe HERR, sie lauren auff meine seele, Die Starcken samlen sich wider mich, on meine schuld vnd missethat.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.
NeÜ 2021:(4) Schau doch! Sie wollen mir ans Leben, / Starke greifen mich an. / Es ist nicht mein Vergehen, nicht meine Schuld, Jahwe.
Jantzen/Jettel 2016:denn - siehe! - sie lauern auf meine Seele. Starke rotten sich gegen mich ohne meine Übertretung und ohne meine Sünde, HERR. a)
a) Psalm 56, 7; Johannes 11, 53*; 1. Samuel 19, 4; 1. Petrus 2, 20
English Standard Version 2001:For behold, they lie in wait for my life; fierce men stir up strife against me. For no transgression or sin of mine, O LORD,
King James Version 1611:For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not [for] my transgression, nor [for] my sin, O LORD.
John MacArthur Studienbibel:59, 1: Dieser Psalm besteht aus einer weiteren Reihe von Wehklagen, mit denen der Psalmist Gott bittet, ihn vor seinen Peinigern zu verteidigen. Der Psalm ist eine Mischung aus Gebeten, negativen Beschreib ungen des Feindes, Verwünschungen und Lob Gottes. Obgleich er geschrieben wurde, als David König über Israel war, erinnert der Psalm an eine frühere Zeit der Angst, als Saul David nach dem Leben trachtete (1. Samuel 19, 11). Letztendlich wird die Wehklage durch Davids starke Zuversicht in Gottes Souveränität umgewandelt in ein Lied der Gewissheit. I. Bitte um Gottes Rettung (59, 2-16) II. Lob für Gottes Verteidigung (59, 17.18) 59, 1 Verdirb nicht. S. Anm. zu Psalm 57, 1. Miktam. S. Anm. zu Psalm 16, 1. Saul … um ihn zu töten. Hintergrund des Psalms ist 1. Samuel 19, 11. Davids Frau (Sauls Tochter) half David, mitten in der Nacht durch ein Fenster zu fliehen.




Predigten über Psalm 59, 4
Sermon-Online