Psalm 74, 9

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 74, Vers: 9

Psalm 74, 8
Psalm 74, 10

Luther 1984:Unsere Zeichen sehen wir nicht, kein Prophet ist mehr da, / und keiner ist bei uns, der etwas weiß.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Unsre (heiligen) Zeichen sehn wir nicht mehr-1-, kein Prophet ist mehr da, / und niemand weiß bei uns, wie lange das dauern soll. / -1) aÜs: Die von uns erwarteten Wunderzeichen haben wir nicht gesehen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Zeichen für uns sehen wir nicht. Kein Prophet ist mehr da, / und keiner bei uns ist da, der weiß, bis wann. /
Schlachter 1952:Unsere eigenen Zeichen sehen wir nicht; / es ist kein Prophet mehr da, / und niemand bei uns weiß, wie lange das dauern soll. /
Zürcher 1931:Unsre Zeichen sehen wir nimmer, kein Prophet ist mehr da; / niemand unter uns weiss, bis wie lange. /
Luther 1912:Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und keiner ist bei uns, der weiß, wie lange.
Buber-Rosenzweig 1929:Zeichen uns sehen wir nicht, es gibt keinen Künder mehr, nicht ist einer mit uns, der kennte, bis wann.
Tur-Sinai 1954:Wir haben unsre Wunderzeichen nicht ersehn / ist keiner mehr, der gottbegeistet / ist keiner bei uns, der da wüßte, bis wohin. /
Luther 1545 (Original):Vnsere Zeichen sehen wir nicht, vnd kein Prophet prediget mehr, Vnd kein Lerer leret vns mehr.
Luther 1545 (hochdeutsch):Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und kein Lehrer lehret uns mehr.
NeÜ 2016:Wir sehen keine Zeichen für uns. / Kein Prophet ist mehr da. / Keiner weiß, wie lange das noch geht.
Jantzen/Jettel 2016:Unsere Zeichen sehen wir nicht. Kein Prophet ist mehr da, und keiner ist bei uns, der weiß, bis wann. a)
a) Psalm 74, 4; 2. Mose 13, 9; 5. Mose 6, 8; Hesekiel 20, 12; Klagelieder 2, 9; Hesekiel 7, 26; Amos 8, 11; Micha 3, 6
English Standard Version 2001:We do not see our signs; there is no longer any prophet, and there is none among us who knows how long.
King James Version 1611:We see not our signs: [there is] no more any prophet: neither [is there] among us any that knoweth how long.