Psalm 76, 6

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 76, Vers: 6

Psalm 76, 5
Psalm 76, 7

Luther 1984:Beraubt sind die Stolzen und in Schlaf gesunken, / und allen Kriegern versagen die Hände. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ausgeplündert-1- wurden die tapferen Streiter, / sanken hin in ihren Todesschlaf, / und all den Helden versagte der Arm-2-: / -1) o: entwaffnet. 2) = die Kraft.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Beraubt stehen da die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; / und keiner der starken Männer findet seine Hände-a-. / -a) 2. Chronik 32, 21.
Schlachter 1952:Die Tapfern mußten sich ausplündern lassen; / sie sanken in Schlaf, / und den Kriegsleuten versagten die Hände. /
Schlachter 2000 (05.2003):Die Tapferen werden ausgeplündert; sie sinken in ihren Schlaf, und den Kriegsleuten versagen die Hände.
Zürcher 1931:Zur Beute wurden die Tapfern, / sanken hin in ihren Schlaf; / allen Kriegshelden versagte die Kraft. /
Luther 1912:Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.
Buber-Rosenzweig 1929:Beute wurden die Herzensrecken, entschlummerten in ihren Schlaf, alle Heermannen fanden nicht ihre Hände.
Tur-Sinai 1954:Den Führern ward der Sinn geraubt. / Sie schliefen ihren Schlaf / da fanden all die Krieger nicht die Hände; /
Luther 1545 (Original):Die Stoltzen müssen beraubet werden vnd entschlaffen, Vnd alle Krieger müssen die Hand lassen sincken. -[Sincken] Haben keine Feuste mehr, können nicht schlahen, sind feige vnd verzaget.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Stolzen müssen beraubet werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hände lassen sinken.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Selbst die mutigsten Helden wurden ihrer Waffen beraubt, nun schlafen sie den Todesschlaf, und keiner der sonst so starken Krieger vermag die Hände zum Kampf zu erheben.
NeÜ 2024:(6) Furchtlose Krieger sind beraubt, / sie sinken in den letzten Schlaf. / Allen Helden versagen die Hände.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Zur Beute wurden die Herzensstarken, sie schlummerten ihren Schlaf; allen tüchtigen Männern versagten ihre Hände;
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 32, 21; Jesaja 10, 34; Jesaja 37, 36; Schlaf Jeremia 51, 39.57; Nahum 3, 18
English Standard Version 2001:The stouthearted were stripped of their spoil; they sank into sleep; all the men of war were unable to use their hands.
King James Version 1611:The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
Westminster Leningrad Codex:אֶשְׁתּוֹלְלוּ אַבִּירֵי לֵב נָמוּ שְׁנָתָם וְלֹא מָצְאוּ כָל אַנְשֵׁי חַיִל יְדֵיהֶֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 76, 6
Sermon-Online