Psalm 77, 2

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 77, Vers: 2

Psalm 77, 1
Psalm 77, 3

Luther 1984:Ich rufe zu Gott und schreie um Hilfe, / zu Gott rufe ich, und er erhört mich. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Laut ruf' ich zu Gott, ja ich will schreien, / laut ruf' ich zu Gott: «Ach, höre mein Flehen!» /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Meine Stimme (ruft) zu Gott, und ich will schreien! / Meine Stimme (ruft) zu Gott, daß er mir Gehör schenke-a-. / -a) Psalm 55, 17.
Schlachter 1952:Ich rufe zu Gott und will schreien, / zu Gott rufe ich, und er wolle auf mich hören! /
Zürcher 1931:Laut will ich schreien zu Gott, / laut zu Gott, dass er auf mich höre. /
Luther 1912:Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
Buber-Rosenzweig 1929:Meine Stimme zu Gott - ich muß schrein! meine Stimme zu Gott, daß er mir lausche!
Tur-Sinai 1954:«Mein Ruf zu Gott, ich schreie! / Mein Ruf zu Gott, o hör auf mich! /
Luther 1545 (Original):Ich schreie mit meiner stim, zu Gott, Zu Gott schreie ich, vnd er erhöret mich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhöret mich.
NeÜ 2016:Ich schreie zu Gott, so laut ich kann. / Ich schreie zu Gott, dass er mich hört.
Jantzen/Jettel 2016:Meine Stimme [ist 1)] zu Gott, und ich will rufen! Meine Stimme [ist] zu Gott, und er wolle mich hören 2). a)
1) o.: erhebt sich; so a. i. Folg
2) o.: mir Gehör schenken
a) Psalm 3, 5; 55, 17; 116, 1 .2; 142, 2
English Standard Version 2001:I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me.
King James Version 1611:I cried unto God with my voice, [even] unto God with my voice; and he gave ear unto me.