Psalm 82, 3

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 82, Vers: 3

Psalm 82, 2
Psalm 82, 4

Luther 1984:Schaffet Recht dem Armen und der Waise / und helft dem Elenden und Bedürftigen zum Recht.-a- / -a) Jesaja 1, 17.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Schafft Recht dem Geringen und Verwaisten, / dem Bedrückten und Dürftigen verhelft zum Recht! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Schafft Recht dem Geringen und der Waise, / dem Elenden und dem Bedürftigen laßt Gerechtigkeit widerfahren-a-! / -a) Jesaja 1, 17.
Schlachter 1952:Schafft dem Geringen und Verwaisten Recht, / rechtfertigt den Elenden und Armen! /
Schlachter 2000 (05.2003):Schafft Recht dem Geringen und der Waise, den Elenden und Armen lasst Gerechtigkeit widerfahren!
Zürcher 1931:Seid Richter dem Geringen und der Waise / und helft dem Elenden und Dürftigen zum Recht. / -Jesaja 1, 17.
Luther 1912:Schaffet Recht dem Armen und dem Waisen und helfet dem Elenden und Dürftigen zum Recht. - Jesaja 1, 17.
Buber-Rosenzweig 1929:»Für den Schwachen, die Waise rechtet, bewahrheitet den Gebeugten, den Armen,
Tur-Sinai 1954:«,Dem Niedern und der Waise gebt Gericht / Recht Armen und Geringen! /
Luther 1545 (Original):Schaffet Recht dem Armen vnd dem Waisen, Vnd helffet dem Elenden vnd Dürfftigen zum Recht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Schaffet Recht dem Armen und dem Waisen und helfet dem Elenden und Dürftigen zum Recht!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Schafft Recht den Schutzlosen und Waisen; sorgt dafür, dass den Unterdrückten und Armen Gerechtigkeit zuteil wird!
NeÜ 2024:Schafft dem Geringen und dem Waisenkind Recht! / Verschafft Gerechtigkeit den Gebeugten und Armen!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dem Geringen schafft Recht und der Waise! Dem Gebeugten und dem Armen lasst Gerechtigkeit widerfahren!
-Parallelstelle(n): Psalm 10, 14.18; 5. Mose 24, 17; Jesaja 1, 17; Jeremia 22, 3; Sacharja 7, 9.10
English Standard Version 2001:Give justice to the weak and the fatherless; maintain the right of the afflicted and the destitute.
King James Version 1611:Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
Westminster Leningrad Codex:שִׁפְטוּ דַל וְיָתוֹם עָנִי וָרָשׁ הַצְדִּֽיקוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 82, 3
Sermon-Online