Psalm 89, 49

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 89, Vers: 49

Psalm 89, 48
Psalm 89, 50

Luther 1984:Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe, / der seine Seele errette aus des Todes Hand? SELA.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wo ist ein Mensch, der leben bleibt und den Tod nicht sieht, / seine Seele errettet vor des Totenreichs Macht? /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen-a-, / wird sein Leben befreien von der Gewalt des Scheols-b-? // -a) Römer 5, 12. b) Psalm 49, 8.10.
Schlachter 1952:Wo ist einer, der den Tod nicht sähe / und seine Seele erretten könnte von des Totenreichs Gewalt? - / (Pause.)
Zürcher 1931:Wo lebt der Mann, der den Tod nicht sieht, / der seine Seele vor dem Totenreich rettet? /
Luther 1912:Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela.)
Buber-Rosenzweig 1929:Wer ist der Mann, der lebte und müßte nicht den Tod sehn, dem die Seele entschlüpfen dürfte aus der Hand des Gruftreichs! / Empor! /
Tur-Sinai 1954:Wer ist der Mann, der lebt / und nicht den Tod erschaute / der seine Seele rettet aus Scheol?» / Sela.
Luther 1545 (Original):Wo ist jemand der da lebet, vnd den Tod nicht sehe? Der seine Seele errette aus der Hellen hand? Sela.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wo ist jemand, der da lebet und den Tod nicht sehe, der seine Seele errette aus der Hölle Hand? Sela.
NeÜ 2016:Wo ist der Mann, der unsterblich ist, / der sein Leben aus der Macht des Todes befreit?
Jantzen/Jettel 2016:Wer ist der Mann, der lebt und den Tod nicht sehen muss, der seine Seele rette 1) aus der Gewalt 2) des Bereiches des Todes*? – SELA a)
1) o.: entrinnen lassen ‹könne›
2) w.: Hand
a) Psalm 49, 8 .9 .10 .15 .16; Römer 5, 12; Hebräer 9, 27
English Standard Version 2001:What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? Selah
King James Version 1611:What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.