Psalm 105, 12

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 105, Vers: 12

Psalm 105, 11
Psalm 105, 13

Luther 1984:als sie noch gering waren an Zahl, / nur wenige und Fremdlinge im Lande.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Damals waren sie noch ein kleines Häuflein, / gar wenige und nur Gäste im Lande; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Als sie noch gering waren an Zahl, / nur wenige und Fremdlinge darin-a-, / -a) 2. Mose 6, 4.
Schlachter 1952:da sie noch leicht zu zählen waren, / gar wenige und Fremdlinge darin, /
Schlachter 2000 (05.2003):als sie noch leicht zu zählen waren, nur wenige und Fremdlinge darin.
Zürcher 1931:Da sie noch wenige Männer waren, / erst kurz im Lande und Fremdlinge dort, /
Luther 1912:da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
Buber-Rosenzweig 1929:Als sie zählige Leute waren, geringgültig und gastend darin,
Tur-Sinai 1954:Da sie gezählte Leute waren / gering und Gastende darin; /
Luther 1545 (Original):Da sie wenig vnd geringe waren, Vnd Frembdlinge drinnen.
Luther 1545 (hochdeutsch):da sie wenig und geringe waren und Fremdlinge drinnen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Als sie anfangs eine kleine Schar waren, nur wenige, die wie Fremde im Land lebten,
NeÜ 2024:Sie waren damals leicht zu zählen, / nur wenig Leute und Fremde dabei.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):als sie ein Häuflein gezählter Männer waren, nur wenige und Fremdlinge darin.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 34, 30; 5. Mose 7, 7; 5. Mose 26, 5; Apostelgeschichte 7, 14; Fremd. 1. Mose 23, 4; Hebräer 11, 9
English Standard Version 2001:When they were few in number, of little account, and sojourners in it,
King James Version 1611:When they were [but] a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
Westminster Leningrad Codex:בִּֽהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּֽהּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:105, 1: So wie Psalm 103 und 104 zusammengehören, so bilden auch Psalm 105 und 106 ein Paar und blicken zunächst aus Gottes Perspektive auf die Geschichte Israels (105) und dann auf Israels Vorrechte (106). Dieser Psalm entstand möglicherweise durch einen Auftrag Davids an Asaph anlässlich der ersten Aufstellung der Bundeslade in Jerusalem (2. Samuel 6, 12-19; 1. Chronik 16, 1-7). Psalm 105, 1-15 wiederholt 1. Chronik 16, 8-22. I. Freude an Gottes Werken für Israel (105, 1-3) II. Erinnerung an Gottes Werke für Israel (105, 4-6) III. Aufzählung der Werke Gottes für Israel (105, 7-45) A. Von Abraham bis Josua eph (105, 7-25) B. Von Mose bis Josua ua (105, 26-45) 105, 1 Zehn Imperative rufen Israel auf, sich Zeit zu nehmen zum Gedenken, Feiern und Verkündigen der Werke, die Gott aufgrund seines Bundes mit Abraham für Israel getan hat.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 105, 12
Sermon-Online