Psalm 105, 13

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 105, Vers: 13

Psalm 105, 12
Psalm 105, 14

Luther 1984:Und sie zogen von Volk zu Volk, / von einem Königreich zum andern. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sie mußten wandern von Volk zu Volk, / von einem Reich zur andern Völkerschaft; /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:als sie von Volk zu Volk wanderten, / von einem Reich zu einem anderen Volk, /
Schlachter 1952:und wandern mußten von einem Volk zum andern / und von einem Königreich zum andern. /
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie zogen von einem Volk zum andern und von einem Königreich zum andern.
Zürcher 1931:wanderten sie von Volk zu Volk, / von einem Königreiche zum andern. / -1. Mose 12, 1; 13, 1.
Luther 1912:Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zum andern Volk.
Buber-Rosenzweig 1929:einhergingen von Stamm zu Stamm, von Königreich zu anderem Volk,
Tur-Sinai 1954:sie wanderten von Volk zu Volk / von Königreich zu anderer Nation. /
Luther 1545 (Original):Vnd sie zogen von Volck zu volck, Von einem Königreiche zum andern volck.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreiche zum andern Volk.
Neue Genfer Übersetzung 2011:und als sie noch von einem Volk zum anderen ziehen mussten, von einem Königreich zum nächsten,
NeÜ 2024:Sie zogen von einem Volk zum anderen, / von einem Reich zu einem anderen Volk.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie wanderten von Volk* zu Volk*, von einem Königreich zu einem anderen Volk.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 12, 10; 1. Mose 20, 1; 1. Mose 26, 1; 1. Mose 28, 10; 1. Mose 33, 17.18; 1. Mose 35, 6.16.21
English Standard Version 2001:wandering from nation to nation, from one kingdom to another people,
King James Version 1611:When they went from one nation to another, from [one] kingdom to another people;
Westminster Leningrad Codex:וַֽיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל גּוֹי מִמַּמְלָכָה אֶל עַם אַחֵֽר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:105, 1: So wie Psalm 103 und 104 zusammengehören, so bilden auch Psalm 105 und 106 ein Paar und blicken zunächst aus Gottes Perspektive auf die Geschichte Israels (105) und dann auf Israels Vorrechte (106). Dieser Psalm entstand möglicherweise durch einen Auftrag Davids an Asaph anlässlich der ersten Aufstellung der Bundeslade in Jerusalem (2. Samuel 6, 12-19; 1. Chronik 16, 1-7). Psalm 105, 1-15 wiederholt 1. Chronik 16, 8-22. I. Freude an Gottes Werken für Israel (105, 1-3) II. Erinnerung an Gottes Werke für Israel (105, 4-6) III. Aufzählung der Werke Gottes für Israel (105, 7-45) A. Von Abraham bis Josua eph (105, 7-25) B. Von Mose bis Josua ua (105, 26-45) 105, 1 Zehn Imperative rufen Israel auf, sich Zeit zu nehmen zum Gedenken, Feiern und Verkündigen der Werke, die Gott aufgrund seines Bundes mit Abraham für Israel getan hat.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 105, 13
Sermon-Online