Psalm 108, 11

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 108, Vers: 11

Psalm 108, 10
Psalm 108, 12

Luther 1984:Wer wird mich führen in die feste Stadt? / Wer wird mich nach Edom leiten? /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer führt mich hin zur festen Stadt, / wer geleitet mich bis Edom? /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer wird mich führen in die befestigte Stadt? / Wer wird mich leiten bis nach Edom? /
Schlachter 1952:Wer führt mich in eine feste Stadt, / wer geleitet mich bis nach Edom? /
Schlachter 2000 (05.2003):Wer führt mich in die feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom?
Zürcher 1931:Wer wird mich führen nach der Feste, / wer mich geleiten nach Edom? /
Luther 1912:Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom?
Buber-Rosenzweig 1929:- Wer bringt mich in die Bollwerkstadt? wer geleitet mich bis nach Edom?
Tur-Sinai 1954:Wer bringt mich nach der Burg Mibzar / wer führt mich hin bis nach Edom? /
Luther 1545 (Original):Wer wil mich füren in eine feste Stad? Wer wird mich leiten in Edom?
Luther 1545 (hochdeutsch):Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten nach Edom?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Aber wer bringt mich in jene Stadt, die gut befestigt ist? Ja, wer geleitet mich nach Edom?
NeÜ 2024:(11) Wer wird mich zur Festungsstadt bringen / und wer führt mich nach Edom hin? (Siehe Psalm 60, 8-11!)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wer wird mich führen zur befestigten Stadt, wer mich geleiten nach Edom?(a)
-Fussnote(n): (a) o.: O dass man mich führte zur Festungsstadt! O dass man mich geleitete nach Edom!
-Parallelstelle(n): 2. Könige 14, 7; 1. Chronik 18, 12
English Standard Version 2001:Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
King James Version 1611:Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Westminster Leningrad Codex:מִי יֹבִלֵנִי עִיר מִבְצָר מִי נָחַנִי עַד אֱדֽוֹם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:108, 1: David kombiniert Abschnitte aus seinen zuvor verfassten Psalmen 57 und 60 zu diesem Psalm, welcher der Siege Gottes gedenkt (V. 2-6 stammen aus 57, 7-11; V. 7-14 aus 60, 5-12). Die Klagen zu Beginn dieser beiden Psalmen (57, 1-6 und 60, 1-4) ließ er aus und kombinierte seine eigenen Worte des Lobes und seine Zuversicht in Gott mit nur leichter Variation in der Formulierung. Bei diesem Psalm ist kein besonderer historischer Anlass als Hintergrund angegeben. S. Anm. zu Psalm 57, 7-11 und Psalm 60, 5-12. I. Persönliches Lob Gottes (108, 1-6) II. Persönliche Zuversicht in Gott (108, 7-14)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 108, 11
Sermon-Online