Psalm 116, 11

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 116, Vers: 11

Psalm 116, 10
Psalm 116, 12

Luther 1984:Ich sprach in meinem Zagen: / -a-Alle Menschen sind Lügner. / -a) Römer 3, 4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):in meiner Verzagtheit hab' ich gesagt: / «Die Menschen sind Lügner allesamt.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ich sprach in meiner Bestürzung: / «Alle Menschen sind Lügner-a-!» / -a) Psalm 12, 2.3; Römer 3, 4.
Schlachter 1952:Ich sprach in meinem Zagen: / «Alle Menschen sind Lügner!» /
Schlachter 2000 (05.2003):Ich sprach in meiner Bestürzung: »Alle Menschen sind Lügner!«
Zürcher 1931:Ich sprach in meiner Bestürzung: / «Eitel Trug sind die Menschen alle.» /
Luther 1912:Ich sprach in meinem Zagen: a) Alle Menschen sind Lügner. - a) Römer 3, 4.
Buber-Rosenzweig 1929:Ich da, ich sprach in meiner Bestürzung: »Alle Menschheit täuscht!«
Tur-Sinai 1954:Ich sprachs in meiner Hast; / unwahr ist jeder Mensch.
Luther 1545 (Original):Ich sprach in meinem zagen, Alle Menschen sind Lügener. -[Lügener] Das ist, Es ist auff keinen Menschen zu bawen, Er kan doch zu letzt nicht helffen, vnd mus feilen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
Neue Genfer Übersetzung 2011:In meiner Verzweiflung sagte ich: »Letztlich ist doch jeder Mensch ein Lügner!«
NeÜ 2024:Voller Bestürzung rief ich aus: / Diese Menschen sind allesamt Lügner!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ich hatte in meiner Unruhe(a) gesagt: Alle Menschen sind Lügner.
-Fussnote(n): (a) o.: in meinem Bestürzt-Sein; in meinem Eilen
-Parallelstelle(n): Psalm 12, 2.3; Psalm 31, 23; Lügner Psalm 62, 10; Römer 3, 4
English Standard Version 2001:I said in my alarm, All mankind are liars.
King James Version 1611:I said in my haste, All men [are] liars.
Westminster Leningrad Codex:אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי כָּֽל הָאָדָם כֹּזֵֽב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:116, 1: S. Anm. zu Psalm 113, 1-9. In diesem Psalm dankt der Psalmist dem Herrn sehr persönlich dafür, dass er ihn vor dem Tod gerettet hat (116, 3.8). Anlass und Autor bleiben unbekannt, obwohl Sprachstil bemerkenswert dem Gebet Jonas vom Bauch des Fisches ähnelt. Wenngleich es hier anscheinend um den körperlichen Tod geht, kann dasselbe Lied von denen gesungen werden, die vom geistlichen Tod errettet worden sind. I. Die Antwort des Herrn auf das Gebet des Psalmisten um Rettung vor dem Tod (116, 1-11) II. Die Reaktion des Psalmisten auf Gottes Rettung vor dem Tod (116, 12-19)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 116, 11
Sermon-Online