Luther 1984: | Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; / lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich! / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Preiset den HErrn, denn gütig ist der HErr; / lobsingt seinem Namen, denn lieblich ist er! / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Halleluja! Denn gut ist der HERR-a-; / spielt seinem Namen, denn er ist lieblich-b-. / -a) Psalm 106, 1. b) Psalm 54, 8. |
Schlachter 1952: | Lobet den HERRN, denn gütig ist der HERR; / singet seinem Namen, denn er ist lieblich! / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Lobt den HERRN, denn gütig ist der HERR; lobsingt seinem Namen, denn er ist lieblich! |
Zürcher 1931: | Lobet den Herrn, denn der Herr ist gütig; / lobsingt seinem Namen, denn er ist lieblich! / |
Luther 1912: | Lobet den Herrn, denn der Herr ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich! |
Buber-Rosenzweig 1929: | Preiset oh Ihn, denn ER ist gütig, harfet seinem Namen, denn er ist mild! |
Tur-Sinai 1954: | Preist Jah, daß gut der Ewige / singt seinem Namen, daß er gütig! / |
Luther 1545 (Original): | Lobet den HERRN, Denn der HERR ist freundlich, Lobsinget seinem Namen, Denn er ist lieblich. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Lobt den Herrn, denn gütig ist der Herr, besingt seinen Namen zum Spiel auf der Harfe - ja, das ist wunderbar! |
NeÜ 2024: | Halleluja, lobt Jahwe, denn er ist gut! / Singt und spielt seinem Namen, denn er ist schön! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Hallelu-Jah, denn Jahweh ist gut. Singt(a) seinem Namen, denn er ist lieblich; -Fussnote(n): (a) und spielt -Parallelstelle(n): Psalm 107, 1; Namen Psalm 7, 18; Psalm 54, 8; liebl. Psalm 16, 11 |
English Standard Version 2001: | Praise the LORD, for the LORD is good; sing to his name, for it is pleasant! |
King James Version 1611: | Praise the LORD; for the LORD [is] good: sing praises unto his name; for [it is] pleasant. |
Westminster Leningrad Codex: | הַֽלְלוּ יָהּ כִּי טוֹב יְהוָה זַמְּרוּ לִשְׁמוֹ כִּי נָעִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 135, 1: Die Psalmen 135 und 136 beenden das »Große Hallel«. Komponist und Anlass von Psalm 135 sind unbekannt, aber wahrscheinlich nachexilisch. Psalm 135, 15-20 ähnelt verblüffend Psalm 115, 4-11. I. Aufruf zum Lobpreis (135, 1.2) II. Gründe für Lobpreis (135, 3-18) A. Gottes Charakter (135, 3) B. Gottes Erwählung Jakobs (135, 4) C. Gottes Souveränität in der Schöpfung (135, 5-7) D. Gottes Errettung Israels (135, 8-12) E. Gottes einzigartiges Wesen (135, 13-18) III. Abschließender Lobpreis (135, 19-21) 135, 1 Knechte … steht im Haus des HERRN. Dieser Psalm richtet sich an die Priester und Leviten (vgl. 134, 1). |