Psalm 106, 1

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 106, Vers: 1

Psalm 105, 45
Psalm 106, 2

Luther 1984:HALLELUJA! -a-Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, / und seine Güte währet ewiglich. / -a) Psalm 100, 4.5; 107, 1; 118, 1; 136, 1; 1. Chronik 16, 34.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):HALLELUJA! / Preiset den HErrn-1-, denn er ist freundlich, / ja ewiglich währt seine Gnade! / -1) o: danket dem HErrn.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Halleluja! / Preist den HERRN, denn er ist gut! / Denn seine Gnade (währt) ewig-a-. / -a) Psalm 100, 5; 135, 3.
Schlachter 1952:Hallelujah! / Danket dem HERRN, denn er ist gütig, / seine Gnade währt ewiglich! /
Zürcher 1931:HALLELUJAH! / Danket dem Herrn, denn er ist freundlich, / und seine Güte währet ewig. / -Psalm 100, 5; 107, 1; 118, 1; 136, 1.
Luther 1912:Halleluja! Danket dem Herrn; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. - Psalm 107, 1; Psalm 118, 1; Psalm 136, 1. (Psalm 106, 1.47.48: vgl. 1. Chronik 16, 34–36.)
Buber-Rosenzweig 1929:Preiset oh Ihn! - Danket IHM, denn er ist gütig, denn in Weltzeit währt seine Huld.
Tur-Sinai 1954:«Preist Jah! / Dem Ewgen huldigt, daß er gütig / daß ewig seine Liebe! /
Luther 1545 (Original):Halelu ia. Dancket dem HERRN, denn er ist freundlich, Vnd seine Güte weret ewiglich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
NeÜ 2016:Gottes Güte – Israels Undank Halleluja, lobt Jahwe! / Dankt Jahwe, denn er ist gut! / Seine Gnade hört niemals auf.
Jantzen/Jettel 2016:Hallelu-Jah*! Dankt 1) dem HERRN, denn er ist gut, denn seine Freundlichkeit 2)* währt ewiglich. a)
1) o.: Bekennt ‹Lob›
2) ‹und seine Gnade›
a) Psalm 100, 5*; 118, 1 .29; 136, 1; 1. Chronik 16, 34
English Standard Version 2001:Praise the LORD! Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his steadfast love endures forever!
King James Version 1611:Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.