Luther 1984: | Ja, ich weiß, daß der HERR groß ist / und -a-unser HERR über allen Göttern. / -a) Psalm 86, 8. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ja, ich weiß es: groß ist der HErr, / und unser Gott steht über allen Göttern; / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ja, --ich- habe erkannt, daß der HERR groß ist, / unser Herr (ist größer) als alle Götter-a-. / -a) Psalm 86, 8; 147, 5. |
Schlachter 1952: | Denn ich weiß, daß der HERR groß ist; / ja, unser Herr ist größer als alle Götter. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn ich weiß, dass der HERR groß ist; ja, unser Herr ist größer als alle Götter. |
Zürcher 1931: | Ja, ich weiss: Der Herr ist gross, / unser Herr ist grösser als alle Götter. / |
Luther 1912: | Denn ich weiß, daß der Herr groß ist und unser Herr vor allen Göttern. - Psalm 86, 8. |
Buber-Rosenzweig 1929: | - Ja, ich habe erkannt, daß ER groß ist, unser Herr allen Göttern zuvor. |
Tur-Sinai 1954: | Ich weiß es ja: Groß ist der Ewige / und unser Herr vor allen Göttern! / |
Luther 1545 (Original): | Denn ich weis, das der HERR gros ist, Vnd vnser Herr fur allen Göttern. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Ja, ich bin gewiss: Der Herr ist groß! Größer als alle Götter ist unser Herr! |
NeÜ 2024: | Ja, ich weiß, dass Jahwe groß ist, / weit über allen Göttern steht unser Herr. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ja, ich habe erkannt, dass Jahweh groß ist und unser Herr [größer] als alle Götter. -Parallelstelle(n): Psalm 86, 8.10; Psalm 95, 3; Psalm 97, 9; Psalm 145, 3 |
English Standard Version 2001: | For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods. |
King James Version 1611: | For I know that the LORD [is] great, and [that] our Lord [is] above all gods. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי אֲנִי יָדַעְתִּי כִּי גָדוֹל יְהוָה וַאֲדֹנֵינוּ מִכָּל אֱלֹהִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 135, 1: Die Psalmen 135 und 136 beenden das »Große Hallel«. Komponist und Anlass von Psalm 135 sind unbekannt, aber wahrscheinlich nachexilisch. Psalm 135, 15-20 ähnelt verblüffend Psalm 115, 4-11. I. Aufruf zum Lobpreis (135, 1.2) II. Gründe für Lobpreis (135, 3-18) A. Gottes Charakter (135, 3) B. Gottes Erwählung Jakobs (135, 4) C. Gottes Souveränität in der Schöpfung (135, 5-7) D. Gottes Errettung Israels (135, 8-12) E. Gottes einzigartiges Wesen (135, 13-18) III. Abschließender Lobpreis (135, 19-21) 135, 1 Knechte … steht im Haus des HERRN. Dieser Psalm richtet sich an die Priester und Leviten (vgl. 134, 1). |