Psalm 136, 24

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 136, Vers: 24

Psalm 136, 23
Psalm 136, 25

Luther 1984:und uns erlöste von unsern Feinden, / denn seine Güte währet ewiglich. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und uns von unsern Drängern befreite: - / ja, ewiglich währt seine Gnade! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und uns unseren Bedrängern entriß-a-. / Denn seine Gnade (währt) ewig! / -a) Nehemia 9, 27.
Schlachter 1952:und uns unsern Feinden entriß; / denn seine Gnade währt ewiglich! /
Zürcher 1931:und uns losriss von unsern Bedrängern; / ja, seine Güte währet ewig! /
Luther 1912:und erlöste uns von unsern Feinden – denn seine Güte währet ewiglich –;
Buber-Rosenzweig 1929:Und entriß uns unsern Bedrängern, denn in Weltzeit währt seine Huld.
Tur-Sinai 1954:Und uns befreit von unsern Drängern / daß ewig seine Liebe!
Luther 1545 (Original):Vnd erlöset vns von vnsern Feinden, Denn seine güte weret ewiglich.
Luther 1545 (hochdeutsch):und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.
NeÜ 2016:Er entriss uns unsern Feinden, / seine Gnade hört nie auf.
Jantzen/Jettel 2016:und uns unseren Bedrängern entriss, denn seine Freundlichkeit* währt ewiglich, a)
a) Psalm 44, 8; Richter 6, 9; Nehemia 9, 27 .28
English Standard Version 2001:and rescued us from our foes, for his steadfast love endures forever;
King James Version 1611:And hath redeemed us from our enemies: for his mercy [endureth] for ever.