Psalm 149, 5

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 149, Vers: 5

Psalm 149, 4
Psalm 149, 6

Luther 1984:Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen / und rühmen auf ihren Lagern. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Frohlocken sollen die Frommen mit Stolz-1-, / sollen jauchzen auf ihren Lagern, / -1) rv: in der Seele = in ihrem Innern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Frommen-a- sollen jubeln in Herrlichkeit, / jauchzen sollen sie auf ihren Lagern-b-! / -a) Psalm 145, 10. b) Hiob 35, 10.
Schlachter 1952:Die Frommen sollen frohlocken vor Herrlichkeit, / sie sollen jauchzen auf ihren Lagern; /
Zürcher 1931:Die Frommen werden frohlocken in Ehre / und jauchzen auf ihren Lagern, /
Luther 1912:Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Holden sollen sich am Ehrenschein entzücken, sie sollen jubeln auf ihren Lagern,
Tur-Sinai 1954:Es jauchzen auf in Ehr die Frommen / da jubeln sie auf ihren Lagern. /
Luther 1545 (Original):Die Heiligen sollen frölich sein vnd preisen, Vnd rhümen auff jren Lagern.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
NeÜ 2016:Seine Treuen sollen sich in Herrlichkeit freuen, / in Jubel ausbrechen auf ihren Lagern!
Jantzen/Jettel 2016:Frohlocken sollen die Frommen in Herrlichkeit*, jubeln auf ihren Lagern. a)
a) Psalm 132, 16; 145, 10; Psalm 42, 9; 63, 6 .7; Hiob 35, 10
English Standard Version 2001:Let the godly exult in glory; let them sing for joy on their beds.
King James Version 1611:Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.