Psalm 149, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 149, Vers: 4

Psalm 149, 3
Psalm 149, 5

Luther 1984:Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk, / er hilft den Elenden herrlich.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn der HErr hat Wohlgefallen an seinem Volk; / er schmückt-1- die Gebeugten mit Sieg-2-. / -1) o: krönt. 2) aÜs: er stattet Demütige mit Heil herrlich aus.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk-a-. / Er schmückt die Demütigen mit Heil! / -a) Jesaja 62, 4.5.
Schlachter 1952:Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; / er schmückt die Gedemütigten mit Heil. /
Schlachter 2000 (05.2003):Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er schmückt die Elenden mit Heil.
Zürcher 1931:Denn der Herr hat Wohlgefallen an seinem Volke; / er krönt die Gebeugten mit Sieg. / -Jesaja 62, 4.
Luther 1912:Denn der Herr hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn ER begnadet sein Volk, die sich Beugenden läßt in der Befreiung er prangen.
Tur-Sinai 1954:Denn Huld zeigt seinem Volk der Ewige / schmückt die Gebeugten mit dem Heil. /
Luther 1545 (Original):Denn der HERR hat wolgefallen an seinem Volck, Er hilfft den Elenden herrlich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn der Herr hat Gefallen an seinem Volk, die Demütigen rettet er und bringt sie so zu Ehren.
NeÜ 2024:Denn Jahwe hat Gefallen an seinem Volk, / er schmückt die Gebeugten mit Heil.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn Jahweh hat Gefallen(a) an seinem Volk; er schmückt die Gebeugten mit Heil.
-Fussnote(n): (a) Präs. Ptzp.: hat ‹fortwährend› Gefallen
-Parallelstelle(n): Gefall. Psalm 35, 27; Psalm 147, 11; Sprüche 11, 20; Jesaja 62, 4.5; Zephanja 3, 17; Heil Psalm 132, 16; Jesaja 61, 3.10; Offenbarung 19, 8
English Standard Version 2001:For the LORD takes pleasure in his people; he adorns the humble with salvation.
King James Version 1611:For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
Westminster Leningrad Codex:כִּֽי רוֹצֶה יְהוָה בְּעַמּוֹ יְפָאֵר עֲנָוִים בִּישׁוּעָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:149, 1: S. Anm. zu Psalm 146, 1-10. Komponist und Anlass dieses Psalms sind unbekannt. I. Israels Lob Gottes (149, 1-5) II. Israels Strafe für die Nationen (149, 6-9) 149, 1 ein neues Lied. Ein zeugnishaftes Lied über das Heil (vgl. 149, 4). Gemeinde. Die Versammlung der Nation zur Anbetung.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 149, 4
Sermon-Online