Sprüche 2, 16

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 2, Vers: 16

Sprüche 2, 15
Sprüche 2, 17

Luther 1984:daß du nicht geratest an die Frau eines andern, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):indem sie dich vom Eheweibe eines anderen fernhält, von der fremden Frau, die glatte Reden führt,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:um dich zu retten von (der) fremden Frau-1-, von der Ausländerin, die ihre Worte glatt macht,-a- -1) damit kann die Ehefrau eines anderen Israeliten gemeint sein o. die Frau mit einer fremden Religion. a) Sprüche 5, 3; 6, 24; 7, 5.21; 26, 28; 1. Mose 39, 8.
Schlachter 1952:daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
Zürcher 1931:indem sie dich auch bewahrt vor dem Weibe des andern, / vor der Fremden, die glatte Worte redet, / -Sprüche 5, 3; 6, 24; 7, 5.
Luther 1912:daß a) du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, b) die glatte Worte gibt - a) Sprüche 6, 24; Sprüche 7, 5. b) Sprüche 5, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:da sie dich rettet vorm fremden Weibe, vor der Ausheimischen, die glatt redet,
Tur-Sinai 1954:Um dich zu retten vor dem fremden Weib / der aus der Fremde, die so schmeichelnd redet /
Luther 1545 (Original):Das du nicht geratest an eines andern Weib, vnd die nicht dein ist, die glate wort gibt,
Luther 1545 (hochdeutsch):daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
NeÜ 2016:Das wird dich retten vor der fremden Frau, / der Verführerin, die dir schmeichelt,
Jantzen/Jettel 2016:– um dich zu retten von der fremden Frau, von der Fremden, die ihre Worte* glatt macht, a)
a) Sprüche 5, 3 .4; 6, 24; 7, 5; 7, 21; 23, 27
English Standard Version 2001:So you will be delivered from the forbidden woman, from the adulteress with her smooth words,
King James Version 1611:To deliver thee from the strange woman, [even] from the stranger [which] flattereth with her words;