Sprüche 8, 34

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 8, Vers: 34

Sprüche 8, 33
Sprüche 8, 35

Luther 1984:Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er hüte die Pfosten meiner Tore!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wohl dem Menschen, der mir Gehör schenkt, indem er Tag für Tag an meiner Tür wacht und die Pfosten meiner Tore hütet!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Glücklich der Mensch, der auf mich hört,-a- indem er wacht an meinen Türen Tag für Tag, die Pfosten meiner Tore hütet! -a) Sprüche 3, 13; 1. Könige 10, 8.
Schlachter 1952:Wohl dem Menschen, der mir also gehorcht, daß er täglich an meiner Pforte wacht und die Pfosten meiner Tür hütet;
Schlachter 2000 (05.2003):Wohl dem Menschen, der auf mich hört, indem er täglich an meiner Pforte wacht und die Pfosten meiner Türen hütet!
Zürcher 1931:Wohl dem Menschen, der auf mich hört, / wohl denen, die meine Wege einhalten, / an meinem Tore wachen Tag für Tag / und meine Türpfosten hüten! /
Luther 1912:Wohl dem Menschen, der mir gehorcht, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
Buber-Rosenzweig 1929:O Glück des Menschen, der auf mich hört, Tag um Tag an meinen Türen zu wachen, meiner Eingänge Pfosten zu hüten!
Tur-Sinai 1954:Beglückt der Mensch, der auf mich hört / 34. bereitzustehn an meinen Pforten Tag für Tag / zu hüten meiner Türen Pfosten. /
Luther 1545 (Original):Wol dem Menschen der mir gehorchet, das er wache an meiner Thür teglich, das er warte an den pfosten meiner thür.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wohl dem Menschen, der mir gehorchet, daß er wache an meiner Tür täglich, daß er warte an den Pfosten meiner Tür.
NeÜ 2024:Wie glücklich ist der, der auf mich hört, / der Tag und Nacht vor meinen Türen steht, / der in meinem Torweg wacht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Selig der Mensch, der auf mich hört, um Tag für Tag an meinen Türen zu wachen, zu hüten die Pfosten meiner Eingangstore!
-Parallelstelle(n): Sprüche 8, 32; Sprüche 3, 13.18; 1. Könige 10, 8; Psalm 1, 1.2; Psalm 92, 14; Jesaja 48, 18
English Standard Version 2001:Blessed is the one who listens to me, watching daily at my gates, waiting beside my doors.
King James Version 1611:Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Westminster Leningrad Codex:אַשְֽׁרֵי אָדָם שֹׁמֵעַֽ לִי לִשְׁקֹד עַל דַּלְתֹתַי יוֹם יוֹם לִשְׁמֹר מְזוּזֹת פְּתָחָֽי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 8, 34
Sermon-Online