Luther 1984: | Manchem scheint ein Weg recht; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Mancher Weg erscheint dem Menschen gerade-1- und ist schließlich doch ein Weg zum Tode. - -1) o: der rechte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da ist ein Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber zuletzt sind es Wege des Todes.-a- -a) Sprüche 14, 12. |
Schlachter 1952: | Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Mancher Weg erscheint dem Menschen richtig, aber sein Ende führt doch zum Tod. |
Zürcher 1931: | Manch ein Weg dünkt den Menschen der rechte, / zuletzt aber ist es ein Weg des Todes. / -Sprüche 14, 12. |
Luther 1912: | Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode. - Sprüche 14, 12. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mancher Weg ist im Angesicht eines Mannes gerad, aber das Ende davon sind Wege des Todes. |
Tur-Sinai 1954: | Scheint mancher Weg gerade vor dem Mann / jedoch zuletzt sinds Todeswege. / |
Luther 1545 (Original): | Manchem gefelt ein weg wol, Aber sein letztes reicht zum Tode. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Manchem gefällt ein Weg wohl; aber sein Letztes reicht zum Tode. |
NeÜ 2024: | Mancher Weg erscheint dem Menschen recht, / doch am Ende führt er in den Tod. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Da ist ein Weg, der einem gerade erscheint(a); aber sein Ende sind Wege des Todes. -Fussnote(n): (a) eigtl.: Es gibt einen Weg, gerade ‹und recht› vor dem Angesicht eines Mannes -Parallelstelle(n): Sprüche 14, 12; Sprüche 12, 15; Sprüche 30, 12; 1. Könige 12, 26; Ende Römer 6, 21 |
English Standard Version 2001: | There is a way that seems right to a man, but its end is the way to death. |
King James Version 1611: | There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof [are] the ways of death. |
Westminster Leningrad Codex: | יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי מָֽוֶת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 16, 25: Weg … zum Tod. Vgl. 14, 12. |