Sprüche 22, 6

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 22, Vers: 6

Sprüche 22, 5
Sprüche 22, 7

Luther 1984:Gewöhne einen Knaben an seinen Weg, so läßt er auch nicht davon, wenn er alt wird.-a- -a) Sprüche 20, 11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Erziehe dein Kind angemessen für seinen Lebensweg; dann wird es auch im Alter nicht davon abweichen. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Erziehe den Knaben seinem Weg gemäß; er wird nicht davon weichen, auch wenn er älter wird.-a- -a) Epheser 6, 4.
Schlachter 1952:Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
Zürcher 1931:Gewöhne den Knaben nach dem, was sein Weg erheischt, / so geht er auch im Alter nicht davon ab. /
Luther 1912:Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird. - Sprüche 20, 11.
Buber-Rosenzweig 1929:Übe den Knaben ein gemäß dem Wege für ihn, auch wenn er alt wird, weicht er nicht davon.
Tur-Sinai 1954:Gewöhn den Knaben seinem Weg gemäß / auch wenn er altert, weicht er nicht von ihm. /
Luther 1545 (Original):Wie man einen Knaben gewehnet, So lesst er nicht dauon, wenn er alt wird. -[Wie man einen Knaben gewehnet u.] Jung gewont, Alt gethan.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie man einen Knaben gewöhnt, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird.
NeÜ 2016:Gewöhne den Jungen an seinen Weg, / dann bleibt er auch im Alter dabei.
Jantzen/Jettel 2016:Übe den Knaben ein – seinem Wege angemessen; er wird, auch wenn er älter wird, nicht davon abweichen. a)
a) Sprüche 20, 11; 22, 15; 5. Mose 4, 9; 6, 7; Epheser 6, 4; 2. Timotheus 3, 15
English Standard Version 2001:Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it.
King James Version 1611:Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.