Sprüche 26, 5

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 26, Vers: 5

Sprüche 26, 4
Sprüche 26, 6

Luther 1984:Antworte aber dem Toren nach seiner Torheit, daß er sich nicht weise dünke.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):antworte dem Toren im Anschluß an seine Narrheit, damit er sich nicht selbst weise dünkt. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Antworte dem Toren nach seiner Narrheit, damit er nicht weise bleibt in seinen Augen!
Schlachter 1952:antworte aber dem Narren nach seiner Narrheit, damit er sich nicht weise dünke.
Schlachter 2000 (05.2003):antworte aber dem Narren nach seiner Narrheit, damit er sich nicht für weise hält.
Zürcher 1931:Antworte dem Toren nach seiner Torheit, / dass er sich nicht weise dünke. /
Luther 1912:Antworte aber dem Narren nach seiner Narrheit, daß er sich nicht weise lasse dünken.
Buber-Rosenzweig 1929:Antworte dem Toren seiner Narrheit nach, sonst wird er weise in seinen eigenen Augen.
Tur-Sinai 1954:erwidere dem Toren seiner Narrheit nach / sonst bleibt er klug in seinen Augen. /
Luther 1545 (Original):Antworte aber dem Narren nach seiner narrheit, Das er sich nicht weise lasse düncken.
Luther 1545 (hochdeutsch):Antworte aber dem Narren nach seiner Narrheit, daß er sich nicht weise lasse dünken.
NeÜ 2024:Gib dem Dummkopf eine Antwort, die seine Dummheit verdient, / sonst hält er sich für klug.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Antworte dem Toren nach seiner Narrheit, sonst wird er weise - in seinen Augen.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 22, 24-28; Matthäus 16, 1-4; Matthäus 21, 23-27; Johannes 8, 7; weise Sprüche 26, 12; Sprüche 28, 11; Jesaja 5, 21; Römer 12, 16
English Standard Version 2001:Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
King James Version 1611:Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
Westminster Leningrad Codex:עֲנֵה כְסִיל כְּאִוַּלְתּוֹ פֶּן יִהְיֶה חָכָם בְּעֵינָֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:26, 1: In jedem dieser Verse wird der Narr beschrieben. Die meisten Verse sind Vergleiche aus dem natürlichen Bereich, gegen den der Narr durch sein Verhalten verstößt. Das entartete Wesen der Torheit wird durch die Beschreibung veranschaulicht, die sich vom Schlucken (V. 6) bis zum Gespei steigert (V. 11). 26, 1 Diese schädigenden Missverhältnisse in der Natur repräsentieren jene im moralischen Bereich. Vgl. 17, 7; 19, 10.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 26, 5
Sermon-Online