Luther 1984: | Denn wie Geld beschirmt, so beschirmt auch Weisheit; aber -a-die Weisheit erhält das Leben dem, der sie hat. -a) Sprüche 3, 1.2. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | denn im Schatten-1- der Weisheit ist man ebenso geborgen wie im Schatten-1- des Geldes; aber der Vorzug der Erkenntnis besteht darin, daß die Weisheit ihrem Besitzer das Leben erhält. - -1) = unter dem Schutz. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn im Schatten der Weisheit (ist es wie) im Schatten des Geldes; aber der Gewinn der Erkenntnis ist der: Die Weisheit erhält ihren Besitzer am Leben-a-. -a) Sprüche 8, 35. |
Schlachter 1952: | Denn die Weisheit gewährt Schutz, und auch das Geld gewährt Schutz; aber der Vorzug der Erkenntnis ist der, daß die Weisheit ihrem Besitzer das Leben erhält. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn die Weisheit gewährt Schutz, und auch das Geld gewährt Schutz; aber der Vorzug der Erkenntnis ist der, dass die Weisheit ihrem Besitzer Leben gibt. |
Zürcher 1931: | denn Schutz gewährt die Weisheit so gut wie das Geld, / doch die Weisheit gibt ihrem Besitzer Leben. / |
Luther 1912: | Denn wie Weisheit beschirmt, so beschirmt Geld auch; aber die Weisheit gibt das Leben dem, der sie hat. - Sprüche 3, 2. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Denn im Schatten der Weisheit heißt im Schatten des Silbers, aber der Vorrang von Wissen ist: die Weisheit belebt ihren Meister. |
Tur-Sinai 1954: | Denn im Schatten der Weisheit (ists wie) im Schatten des Geldes, doch der Vorzug der Erkenntnis ist: Die Weisheit erhält ihren Besitzer am Leben. |
Luther 1545 (Original): | Denn wie Weisheit beschirmet, so beschirmet Geld auch, Aber die Weisheit gibt das Leben dem der sie hat. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn die Weisheit beschirmet, so beschirmet Geld auch; aber die Weisheit gibt das Leben dem, der sie hat. |
NeÜ 2024: | Denn im Schatten der Weisheit ist es wie im Schatten des Geldes. Doch der Vorteil der Weisheit ist, dass sie einen am Leben erhält. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn im Schatten(a) der Weisheit [heißt] im Schatten des Geldes. Doch der Vorteil der Erkenntnis ist(b): Die Weisheit erhält ihren Besitzer am Leben. -Fussnote(n): (a) und Schirm; so a. i. Folg. (b) d. h.: was (den Besitz von) Wissen (bzw.: Erkenntnis) vorzüglicher macht (als das Besitzen von Geld): -Parallelstelle(n): Sprüche 2, 10-12; Sprüche 3, 2.18; Sprüche 4, 5.6; Sprüche 8, 35 |
English Standard Version 2001: | For the protection of wisdom is like the protection of money, and the advantage of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it. |
King James Version 1611: | For wisdom [is] a defence, [and] money [is] a defence: but the excellency of knowledge [is, that] wisdom giveth life to them that have it. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי בְּצֵל הַֽחָכְמָה בְּצֵל הַכָּסֶף וְיִתְרוֹן דַּעַת הַֽחָכְמָה תְּחַיֶּה בְעָלֶֽיהָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 7, 12: Weisheit gewährt Schutz. Weisheit ist besser als Geld, da sie ein erfülltes Leben schenkt. |