Luther 1984: | Sei nicht allzu gottlos und sei kein Tor, damit du nicht sterbest vor deiner Zeit. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Handle aber auch nicht allzu gottlos und zu töricht: warum willst du vor der Zeit sterben? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sei nicht allzu ungerecht-1- und sei kein Tor! Wozu willst du sterben, ehe deine Zeit da ist-a-? -1) o: gottlos. a) Psalm 55, 24; Sprüche 10, 27. |
Schlachter 1952: | Werde aber auch nicht allzu verwegen und sei kein Narr! Warum willst du vor der Zeit sterben? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Sei aber auch nicht allzu gesetzlos und sei kein Narr! Warum willst du vor deiner Zeit sterben? |
Zürcher 1931: | Sei auch nicht zu gottlos und sei kein Tor; / warum willst du vor der Zeit sterben? / |
Luther 1912: | Sei nicht allzu gottlos und narre nicht, daß du nicht sterbest zur Unzeit. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Frevle nimmer viel, sei nimmer ein Narr, warum willst du sterben, wann noch nicht deine Frist ist! - |
Tur-Sinai 1954: | Frevle nicht zu sehr und sei kein Tor, warum willst du vor deiner Zeit sterben? |
Luther 1545 (Original): | Sey nicht all zu Gottlos vnd narre nicht, Das du nicht sterbest zur vnzeit. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sei nicht allzu gottlos und narre nicht, daß du nicht sterbest zur Unzeit! |
NeÜ 2024: | Sei nicht zu oft ungerecht, und sei kein Narr! Warum willst du vor der Zeit sterben? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Sei nicht allzu ehrfurchtslos und sei kein Tor: Warum willst du sterben, ehe deine Zeit da ist? -Parallelstelle(n): allzu Jeremia 2, 33.34; Hesekiel 8, 17; Hesekiel 16, 20; ehe Hiob 22, 16; Psalm 55, 24; Sprüche 1, 32; Sprüche 10, 27 |
English Standard Version 2001: | Be not overly wicked, neither be a fool. Why should you die before your time? |
King James Version 1611: | Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time? |
Westminster Leningrad Codex: | אַל תִּרְשַׁע הַרְבֵּה וְאַל תְּהִי סָכָל לָמָּה תָמוּת בְּלֹא עִתֶּֽךָ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 7, 15: Die Aufmerksamkeit wird hier auf das Wesen der Gerechtigkeit gelegt, was durch die anschließende Aussage deutlich wird: »denn wer Gott fürchtet, der entgeht dem allem« (V. 18). 7, 15 umkommt … lange lebt. Die Tatsache, dass einige Gerechte jung sterben und manch Gottloser ein langes Leben hat, ist rätselhaft (vgl. 8, 11.12). |