Luther 1984: | Von deinen Lippen, meine Braut, träufelt Honigseim. Honig und Milch sind unter deiner Zunge, und der Duft deiner Kleider ist wie der Duft des Libanon. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Von Honigseim triefen deine Lippen, meine Braut; Honig und Milch birgst du unter deiner Zunge, und deiner Gewänder Duft ist wie der Duft des Libanons! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Honigseim träufeln deine Lippen, (meine) Braut. Honig und Milch ist unter deiner Zunge, und der Duft deiner Gewänder gleicht dem Duft des Libanon-a-. -a) Psalm 92, 13; Hosea 14, 7. |
Schlachter 1952: | Honigseim träufeln deine Lippen, o Braut, Honig und Milch sind unter deiner Zunge, und der Geruch deiner Kleider ist wie der Geruch des Libanon! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Honigseim träufeln deine Lippen, Braut, Honig und Milch sind unter deiner Zunge, und der Duft deiner Kleider ist wie der Duft des Libanon! |
Zürcher 1931: | Von Honigseim triefen deine Lippen, Braut, / unter deiner Zunge ist Honig und Milch, / und der Duft deiner Kleider ist wie des Libanon Duft. |
Luther 1912: | Deine Lippen, meine Braut, sind wie triefender Honigseim; Honig und Milch ist unter deiner Zunge, und deiner Kleider Geruch ist wie der Geruch des Libanon. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Seim träufen deine Lippen, Braut, Honig und Milch sind unter deiner Zunge, der Duft deiner Tücher ist wie des Libanon Duft. |
Tur-Sinai 1954: | Seim träufeln deine Lippen, Braut / und Honig ist und Milch an deiner Zunge / und deiner Kleider Duft / wie Duft vom Libanon. |
Luther 1545 (Original): | Deine Lippen, meine Braut, sind wie trieffender honigseim, honig vnd milch ist vnter deiner Zungen, vnd deiner Kleider geruch ist, wie der geruch Libanon. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Deine Lippen, meine Braut, sind wie triefender Honigseim, Honig und Milch ist unter deiner Zunge, und deiner Kleider Geruch ist wie der Geruch Libanons. |
NeÜ 2024: | Honig träufeln deine Lippen, meine Braut, / und unter deiner Zunge sind Honig und Milch. / Deine Kleider duften wie der Libanon. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wabenhonig träufeln deine Lippen, Braut! Honig und Milch ist unter deiner Zunge. Der Duft deiner Gewänder ist wie der Duft des Libanon. -Parallelstelle(n): Sprüche 16, 24; Duft Hoheslied 4, 10 |
English Standard Version 2001: | Your lips drip nectar, my bride; honey and milk are under your tongue; the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon. |
King James Version 1611: | Thy lips, O [my] spouse, drop [as] the honeycomb: honey and milk [are] under thy tongue; and the smell of thy garments [is] like the smell of Lebanon. |
Westminster Leningrad Codex: | נֹפֶת תִּטֹּפְנָה שִׂפְתוֹתַיִךְ כַּלָּה דְּבַשׁ וְחָלָב תַּחַת לְשׁוֹנֵךְ וְרֵיחַ שַׂלְמֹתַיִךְ כְּרֵיחַ לְבָנֽוֹן |