Luther 1984: | Aber gebeugt wird der Mensch, gedemütigt der Mann, und du wirst ihnen nicht vergeben. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So hat sich denn der Mensch-1- erniedrigt und auch die Männerwelt-2- sich entehrt: du wirst es ihnen nicht vergeben. -1) = das gewöhnliche Volk. 2) = die Vornehmen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da wird der Mensch gebeugt und der Mann erniedrigt-1-. Und du mögest ihnen nicht vergeben-a-! -1) Jesaja 2, 11.17 u. 5, 15 legen die obige Üs. nahe. Als Fortsetzung der Schilderung des Götzendienstes in Jesaja 2, 8 wäre auch die Üs. möglich: Da bückte sich der Mensch, und der Mann sank nieder. a) Josua 24, 19. |
Schlachter 1952: | Da beugt sich der Mensch, da demütigt sich der Mann; aber du wirst es ihnen nicht vergeben! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da beugt sich der Mensch , da erniedrigt sich der Mann; deshalb vergib es ihnen nicht! |
Zürcher 1931: | Da ward gebeugt der Mensch und gedemütigt der Mann, und erhaben ist der Herr allein an jenem Tage. |
Luther 1912: | Da bückt sich der Pöbel, da demütigen sich die Herren. Das wirst du ihnen nicht vergeben. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Aber gesenkt wird der Mensch, aber geniedert der Mann, nimmer willst du es ihnen tragen. |
Tur-Sinai 1954: | Da duckt der Mensch / und sinkt der Mann. / Hast ihnen nicht vergeben. |
Luther 1545 (Original): | Da bückt sich der Pöbel, da demütigen sich die Junckern, das wirstu jnen nicht vergeben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da bückt sich der Pöbel, da demütigen sich die Junker. Das wirst du ihnen nicht vergeben. |
NeÜ 2024: | Ja, da bückt sich der Mensch, / da erniedrigt sich der Mann. / Vergib ihnen das nicht! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und gebeugt wird der Mensch und erniedrigt der Mann! Mögest du ihnen nicht vergeben! -Parallelstelle(n): Jesaja 2, 11.17; Jesaja 5, 15; vergeben Josua 24, 19 |
English Standard Version 2001: | So man is humbled, and each one is brought low do not forgive them! |
King James Version 1611: | And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשַּׁח אָדָם וַיִּשְׁפַּל אִישׁ וְאַל תִּשָּׂא לָהֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 2, 6: Jesaja verkündete die Anklage des Herrn gegen das Volk von Jerusalem. 2, 6 morgenländischer Zauberei. Karawanen aus dem Osten (»Morgenland«) brachten Einflüsse durch religiösen Aberglauben mit, der Jerusalem und Umgebung erfüllte. |