Jesaja 3, 17

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 3, Vers: 17

Jesaja 3, 16
Jesaja 3, 18

Luther 1984:deshalb wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihre Schläfe entblößen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):so wird der Allherr den Scheitel der Töchter Zions kahl-1- machen und der HErr ihre Scham entblößen. -1) eig: grindig.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:deshalb wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions grindig machen, und der HERR wird ihre Stirn-1- entblößen-a-. -1) o: ihre Scham. a) Jesaja 47, 3.
Schlachter 1952:so wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihre Scham entblößen.
Zürcher 1931:wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der Herr wird ihre Schläfe entblössen.
Luther 1912:so wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der Herr wird ihr Geschmeide wegnehmen.
Buber-Rosenzweig 1929:wird mein Herr den Scheitel der Töchter Zions vergrinden, ER wird ihre Scham entblößen, -
Tur-Sinai 1954:wird der Herr den Scheitel der Töchter Zijons vergrinden und ihre Schläfe abkahlen.
Luther 1545 (Original):So wird der HErr den Scheitel der tochter Zion kal machen, vnd der HERR wird jre Geschmeide wegnemen.
Luther 1545 (hochdeutsch):so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen und der HERR wird ihre Geschmeide wegnehmen.
NeÜ 2021:deshalb wird der Herr ihren Scheitel schorfig werden lassen, und Jahwe wird ihre Scham entblößen.
Jantzen/Jettel 2016:so wird mein Herr den Scheitel der Töchter Zijons kahl machen, und JAHWEH ihre Scham entblößen. a)
a) Jesaja 3, 24; 47, 2 .3; Micha 1, 9-11; Nahum 3, 5
English Standard Version 2001:therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the LORD will lay bare their secret parts.
King James Version 1611:Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will discover their secret parts.




Predigten über Jesaja 3, 17
Sermon-Online