Jesaja 21, 12

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 21, Vers: 12

Jesaja 21, 11
Jesaja 21, 13

Luther 1984:Der Wächter aber sprach: Wenn auch der Morgen kommt, so wird es doch Nacht bleiben. Wenn ihr fragen wollt, so kommt wieder und fragt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der Wächter antwortet: «Der Morgen kommt, aber es ist auch noch Nacht; wenn ihr mehr wissen wollt, so kommt ein andermal wieder und fragt!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Wächter sagt: Der Morgen ist gekommen-a-, und (doch) ist auch (noch) Nacht. Wollt ihr fragen, so fragt! Kommt noch einmal her-1-!-b- -1) w: kehrt zurück; o: kommt her. a) Römer 13, 12. b) Hesekiel 33, 11.
Schlachter 1952:Der Wächter spricht: Der Morgen ist angebrochen, und doch ist es noch Nacht! Wenn ihr fragen wollt, so fragt; kommt bald wieder!
Zürcher 1931:Der Wächter spricht: Gekommen ist der Morgen, und auch die Nacht! Wollt ihr fragen, so kommet wieder und fraget!
Luther 1912:Der Hüter aber sprach: Wenn der Morgen schon kommt, so wird es doch Nacht sein. Wenn ihr schon fragt, so werdet ihr doch wieder kommen und wieder fragen.
Buber-Rosenzweig 1929:Spricht der Wächter: Morgen zieht herauf, aber auch Nacht noch, - wollt ihrs ermühen, mögt ihr euch mühen, einst sollt ihr kehren, einst herwärts ziehen.
Tur-Sinai 1954:Spricht Wächter: ,Man kommt des Morgens, kommt des Abends; / wollt ihr denn fragen, fraget zu / kehrt wieder, kommt . . .'»
Luther 1545 (Original):Der Hüter aber sprach, Wenn der morgen schon kompt, so wird es doch nacht sein. Wenn jr schon fragt, So werdet jr doch wider komen vnd wider fragen. -[Nacht sein] Das ist, finster vnd betrübte zeit von vnglück.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Hüter aber sprach: Wenn der Morgen schon kommt, so wird es doch Nacht sein. Wenn ihr schon fraget, so werdet ihr doch wiederkommen und wieder fragen:
NeÜ 2021:Der Wächter spricht: / Der Morgen kommt, / aber noch ist es Nacht! / Wenn ihr fragen wollt, / kommt wieder und fragt!
Jantzen/Jettel 2016:Der Wächter sagt: Der Morgen kommt, und auch die Nacht. Wollt ihr fragen, so fragt! Kehrt wieder, kommt her! a)
a) Morgen Psalm 130, 6; Römer 13, 12; Nacht Jesaja 34, 9-11; Hesekiel 35, 14; Obadja 1, 10; kommt Hesekiel 33, 11
English Standard Version 2001:The watchman says: Morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; come back again.
King James Version 1611:The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 12: Morgen … Nacht. Der Prophet verheißt eine kurzzeitige Befreiung von der assyrischen Unterdrückung, fügt aber schnell hinzu, dass die Bedrohung durch die babylonische Vorherrschaft bald darauf folgen sollte.




Predigten über Jesaja 21, 12
Sermon-Online