Jesaja 21, 11

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 21, Vers: 11

Jesaja 21, 10
Jesaja 21, 12

Luther 1984:DIES ist die Last für Duma: Man ruft zu mir aus -a-Seïr: Wächter, ist die Nacht bald hin? Wächter, ist die Nacht bald hin? -a) 5. Mose 2, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):AUSSPRUCH-1- über Duma-2-: Von Seir her ruft man mir zu: «Wächter, wie spät ist's in der Nacht? Wächter, wie spät ist's in der Nacht?» -1) an die Edomiter. 2) w: Schweigen, Todesstille = Edom. «Seir» ist das südlich vom Toten Meer liegende Gebirgsland.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:AUSSPRUCH über Duma-1-. Aus Seir-a- ruft man mir zu: Wächter-b-, wie weit ist es in der Nacht? Wächter, wie weit in der Nacht? -1) Duma kann mit «Totenstille» üs. werden, was sich als Bild auf Edom (Seir) übertragen ließe. Manche nehmen für Duma eine Verschreibung aus «Edom» an, was das folgende Seir, das häufig für «Edom» steht, nahelegt. a) 1. Mose 32, 4. b) Hesekiel 33, 7.
Schlachter 1952:Weissagung über Duma: Aus Seir ruft man mir zu: Wächter, ist die Nacht bald hin?-1- Wächter, ist die Nacht bald hin? -1) aüs: wie spät ist's in der Nacht?++
Zürcher 1931:AUSSPRUCH über Edom: Von Seir ruft es mir zu: Wächter, wie weit ist's in der Nacht? Wächter, wie weit ist's in der Nacht? -Jeremia 49, 7-22.
Luther 1912:Dies ist die Last über a) Duma: Man ruft zu mir aus b) Seir: Hüter, ist die Nacht schier hin? Hüter, ist die Nacht schier hin? - a) Jeremia 49, 7. b) 5. Mose 2, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Lastwort über die Dumpfe: Zu mir rufts von Ssedr her: Wächter, wieviel von der Nacht noch, Wächter, wieviel von der Nacht?
Tur-Sinai 1954:Ausspruch vom Schweigen (Gottes): «Es rufet zu mir: ,Von Seïr Wächter, was gibt es?', nächtens; / ,Wächter, was gibt es?', nachts.
Luther 1545 (Original):Dis ist die Last vber Duma. Man rufft zu mir aus Seir, Hüter ist die nacht schier hin? Hüter ist die nacht schier hin?
Luther 1545 (hochdeutsch):Dies ist die Last über Duma. Man ruft zu mir aus Seir: Hüter, ist die Nacht schier hin? Hüter, ist die Nacht schier hin?
NeÜ 2021:Gegen Duma und ArabienDas Wort, das auf Duma (Hebräisch: "Totenstille". Es gibt eine Oase dieses Namens östlich des Berglandes von Seïr (Edom).)lasten wird: / Aus Seïr ruft man mir zu: / Wächter, wie lange noch dauert die Nacht? / Wächter, wie lange noch dauert die Nacht?
Jantzen/Jettel 2016:Last [des Wortes] ‹über› Duma. Aus Seir ruft man mir zu: Wächter, wie weit ist es in der Nacht? Wächter, wie weit in der Nacht? a)
a) Duma Josua 15, 52; Seir 1. Mose 32, 3; Hesekiel 35, 2-5; Wächter Hesekiel 33, 7; Habakuk 2, 1
English Standard Version 2001:The oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, Watchman, what time of the night? Watchman, what time of the night?
King James Version 1611:The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 11: Duma. Diese Oase in Nordarabien befand sich an der Kreuzung von zwei wichtigen Straßen: der Ost-West-Route vom Persischen Golf nach Petra sowie der Nord-Süd-Route zwischen Rotem Meer und Tadmor. Sie lag etwa 500 km südlich von Jerusalem. Seir. Ein anderer Name für Edom. Es lag südlich vom Toten Meer und war die Heimat der Nachkommen Esaus. Von dort wird eine Frage an Jesaja gerichtet. ist die Nacht bald vorbei? Wie lange sollte die assyrische Unterdrückung andauern?




Predigten über Jesaja 21, 11
Sermon-Online