Luther 1984: | -a-So spricht Gott der HERR: Weil sich Edom am Hause Juda gerächt und sich schwer verschuldet hat mit seiner Rache, -a) V. 12-14: Hesekiel 35; Jeremia 49, 7-22; Amos 1, 11.12; Obadja; Psalm 137, 7. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So hat Gott der HErr gesprochen: «Weil Edom mit Rachgier am Hause Juda gehandelt und sich durch Vollziehung der Rache an ihnen schwer verschuldet hat, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | SO spricht der Herr, HERR: Weil Edom-a- mit Rachsucht gegen das Haus Juda gehandelt und sie sich sehr schuldig gemacht haben, als sie sich an ihnen rächten-b-: -a) V. 8; Hesekiel 32, 29; 36, 5. b) 2. Chronik 28, 17; Psalm 137, 7; Joel 4, 19. |
Schlachter 1952: | Ferner spricht Gott, der HERR, also: Weil Edom am Hause Juda Rachsucht geübt und sich damit verschuldet hat, da es sich an ihnen rächte, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Über die Edomiter So spricht GOTT, der Herr: Weil Edom Rachsucht geübt hat am Haus Juda und sich damit schwer verschuldet hat, indem es sich an ihnen rächte, |
Zürcher 1931: | So spricht Gott der Herr: Weil Edom am Hause Juda rachsüchtig gehandelt und sich schwer verschuldet und sich grausam gerächt hat, -V. 12-14: Hesekiel 35; Jeremia 49, 7-22; Amos 1, 11.12; Obadja |
Luther 1912: | So spricht der Herr Herr: Darum daß sich Edom am Hause Juda gerächt hat und sich verschuldet mit seinem Rächen, - Jeremia 49, 7-22; Obad.; Psalm 137, 7. |
Buber-Rosenzweig 1929: | So hat mein Herr, ER, gesprochen: Weil Edom rachsüchtig Rache am Haus Jehuda übte, als die Sträflichen Strafe empfingen, sie sich rächten an ihnen, |
Tur-Sinai 1954: | So spricht Gott, der Herr: Weil Edom in Rache gehandelt am Haus Jehuda und, da sie schuldig geworden, sich an ihnen gerächt, |
Luther 1545 (Original): | Vnd wil das Recht gehen lassen vber Moab, Vnd sollen erfaren, das ich der HERr bin. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | So spricht der Herr HERR: Darum daß sich Edom am Hause Juda gerächt hat und damit sich verschuldet mit ihrem Rächen, |
NeÜ 2024: | Edom: So spricht Jahwe, der Herr: Weil Edom (Land östlich der Araba und südlich vom Toten Meer, bewohnt von den Nachkommen Esaus.) grausam Rache am Haus Juda genommen und dabei schwere Schuld auf sich geladen hat, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | So sagt der Herr, Jahweh: Weil Edom rachsüchtig gehandelt hat am Haus Juda und sie sich sehr schuldig gemacht haben, indem sie sich an ihnen rächten, -Parallelstelle(n): Hesekiel 35, 5-12; Psalm 137, 7; Jesaja 34, 5-17; Jeremia 49, 7-22; Amos 1, 11; Obadja 1, 1-15 |
English Standard Version 2001: | Thus says the Lord GOD: Because Edom acted revengefully against the house of Judah and has grievously offended in taking vengeance on them, |
King James Version 1611: | Thus saith the Lord GOD; Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them; |
Westminster Leningrad Codex: | כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן עֲשׂוֹת אֱדוֹם בִּנְקֹם נָקָם לְבֵית יְהוּדָה וַיֶּאְשְׁמוּ אָשׁוֹם וְנִקְּמוּ בָהֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 25, 12: Edom. Vgl. Kap. 35; Jesaja 21, 11.12; Jeremia 49, 7-22; Amos 1, 11.12; Obadja; Maleachi 1, 3-5. Dieses Volk lebte südlich von Moab am Toten Meer bis zum Golf von Akaba. David hatte es fast ausgerottet (2. Samuel 8, 14), aber es gewann während der Regierung des Ahas die Unabhängigkeit zurück (ca. 735-715 v.Chr.). Aus Rache feindeten sie Israel ständig an (vgl. 1. Mose 27, 27-41; Jesaja 34, 5-7). Grund für das Gericht ist Edoms Verachtung, als die Israeliten im Jahre 588-86 v.Chr. verwüstet wurden. Sie handelten wie eine Truppe, die Babylon anfeuerte: »macht sie fertig, macht sie fertig« (Psalm 137, 7; Klagelieder 4, 21.22; Obadja 1, 10-14). |