Luther 1984: | Aber Ägypten soll wüst werden und Edom eine Einöde -a-um des Frevels willen an den Leuten von Juda, weil sie unschuldiges Blut in ihrem Lande vergossen haben. -a) Obadja 10. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ägypten wird zur Wüste werden und Edom zur öden Steppe wegen der Freveltat an den Kindern Juda's, weil sie unschuldiges Blut in deren Lande vergossen haben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ägypten wird zur Öde-a- und Edom zu einer öden Wüste werden-b- wegen der Gewalttat an den Söhnen Juda-c-, weil sie in ihrem Land unschuldiges Blut vergossen haben. -a) Hesekiel 29, 10; 35, 3.4. b) Obadja 10. c) Hesekiel 25, 12.13. |
Schlachter 1952: | Ägypten soll zur Wüste werden und Edom zu einer öden Trift, wegen der Mißhandlung der Kinder Juda, weil sie in deren Lande unschuldiges Blut vergossen haben. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ägypten soll zur Wüste werden und Edom zu einer öden Steppe, wegen der Misshandlung der Kinder Judas, weil sie in ihrem Land unschuldiges Blut vergossen haben. |
Zürcher 1931: | Ägypten wird zur Wüste, Edom zur wüsten Öde wegen des Frevels an den Kindern Judas, weil sie unschuldiges Blut vergossen haben in ihrem Lande. -Amos 1, 11; Obadja 10. |
Luther 1912: | Aber Ägypten soll wüst werden und Edom eine wüste Einöde um den a) Frevel, an den Kindern Juda begangen, daß sie unschuldig Blut in ihrem Lande vergossen haben. - a) Obad. 10. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ägypten wird zur Starrnis, zur starren Wüste wird Edom, ob der Unbill all den Söhnen Jehudas, daß sie unsträfliches Blut vergossen in ihrem Land. |
Tur-Sinai 1954: | Mizraim wird zu Öde / Edom zu starrer Steppe werden / des Raubes wegen an Jehudas Söhnen / in deren Land sie schuldlos Blut vergossen. / |
Luther 1545 (Original): | Aber Egypten sol wüst werden, vnd Edom eine wüste Einöde, vmb den freuel an den kindern Juda begangen, das sie vnschüldig Blut in jrem Lande vergossen haben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber Ägypten soll wüst werden und Edom eine wüste Einöde um den Frevel, an den Kindern Judas begangen, daß sie unschuldig Blut in ihrem Lande vergossen haben. |
NeÜ 2024: | (4, 19) Ägypten wird zur Wüste, / Edom (Land östlich der Araba und südlich vom Toten Meer, bewohnt von den Nachkommen Esaus.) zu einer verödeten Steppe / wegen ihrer Verbrechen an den Männern von Juda. / Unschuldiges Blut vergossen sie in deren Land. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ägypten wird zur Einöde werden, Edom zu einer wüsten Öde wegen der Ehrfurchtslosigkeit an den Söhnen Judas, dass sie unschuldiges Blut vergossen in ihrem Land. -Parallelstelle(n): Ägypt. Hesekiel 29, 10; Edom Hesekiel 25, 12-14; Hesekiel 35, 3.4; Obadja 1, 10-14 |
English Standard Version 2001: | Egypt shall become a desolation and Edom a desolate wilderness, for the violence done to the people of Judah, because they have shed innocent blood in their land. |
King James Version 1611: | Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence [against] the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land. |
Westminster Leningrad Codex: | מִצְרַיִם לִשְׁמָמָה תִֽהְיֶה וֶאֱדוֹם לְמִדְבַּר שְׁמָמָה תִּֽהְיֶה מֵֽחֲמַס בְּנֵי יְהוּדָה אֲשֶׁר שָׁפְכוּ דָם נָקִיא בְּאַרְצָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 1: Joel beschreibt Israels nationale Wiederherstellung, bei der das Volk in Palästina versammelt wird (Jesaja 11, 15.16; Matthäus 24, 31). |