Luther 1984: | Die Erde wird taumeln wie ein Trunkener und wird hin und her geworfen wie eine schwankende Hütte; denn ihre Missetat drückt sie, daß sie fallen muß und nicht wieder aufstehen kann. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | hin und her taumelt die Erde wie ein Trunkener und schaukelt hin und her wie eine Hängematte-1-, und schwer lastet ihr Frevel auf ihr: sie stürzt hin und steht nicht wieder auf. -1) o: wackelt wie eine Nachthütte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | taumelnd taumelt die Erde wie ein Betrunkener und schwankt hin und her wie eine Nachthütte-1a-. Und schwer lastet auf ihr ihr (Treu)bruch: sie fällt und steht nicht wieder auf. -1) für den Feldhüter, z.B. im Gurkenfeld, vgl. Jesaja 1, 8. a) Jeremia 4, 24; 51, 29. |
Schlachter 1952: | Die Erde wird schwanken wie ein Betrunkener und schaukeln wie eine Hängematte; ihre Missetat liegt schwer auf ihr; sie fällt und steht nicht wieder auf! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Erde wird hin- und hertaumeln wie ein Betrunkener und schaukeln wie eine Hängematte; ihre Missetat lastet schwer auf ihr; sie fällt und steht nicht wieder auf. |
Zürcher 1931: | Hin und her taumelt die Erde wie ein Trunkener und schaukelt wie eine Hängematte. Schwer lastet auf ihr ihre Missetat, dass sie fällt und nie wieder aufsteht. |
Luther 1912: | Die Erde wird taumeln a) wie ein Trunkener und wird hin und her geworfen wie ein Hängebett; denn ihre Missetat drückt sie, daß sie fallen muß und kann nicht stehenbleiben. - a) Jesaja 19, 14. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Erde wankt und wankt wie ein Berauschter, schwankt hin und her wie ein Nachtdach, auf ihr wuchtet ihr Frevel, sie fällt und steht nicht wieder auf. |
Tur-Sinai 1954: | Es wogt und wankt die Erde wie der Trunkne / und flattert wie das Nachtzelt / und auf ihr wuchtet ihr Verrat / sie stürzt und steht nicht wieder auf. |
Luther 1545 (Original): | Das Land wird daumeln wie ein Trunckener, vnd weggefürt, wie eine hütte, Denn seine missethat drückt es, das es fallen mus, vnd kan nicht stehen bleiben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Das Land wird taumeln wie ein Trunkener und weggeführt wie eine Hütte; denn seine Missetat drückt es, daß es fallen muß und kann nicht stehenbleiben. |
NeÜ 2024: | sie taumelt wie ein Betrunkener, / schaukelt wie eine Nachthütte im Feld. / Ihre Sünde lastet schwer auf ihr. / Sie fällt und steht nicht wieder auf. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Taumelnd, taumelt das Land wie ein Betrunkener. Es wankt hin und her wie eine Nachthütte(a). Schwer lastet auf ihm sein Treuebruch. Es fällt und steht nicht wieder auf. -Fussnote(n): (a) Vgl. Jesaja 1, 8. -Parallelstelle(n): Jesaja 1, 8; Jeremia 4, 23.24; fällt Amos 8, 14 |
English Standard Version 2001: | The earth staggers like a drunken man; it sways like a hut; its transgression lies heavy upon it, and it falls, and will not rise again. |
King James Version 1611: | The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again. |
Westminster Leningrad Codex: | נוֹעַ תָּנוּעַ אֶרֶץ כַּשִּׁכּוֹר וְהִֽתְנוֹדְדָה כַּמְּלוּנָה וְכָבַד עָלֶיהָ פִּשְׁעָהּ וְנָפְלָה וְלֹא תֹסִיף קֽוּם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 24, 20: Betrunkener … Hängematte. Zwei weitere Vergleiche beschreiben den letztendlichen Zusammenbruch des vermeintlich stabilen und zuverlässigen Planeten Erde: ein torkelnder Betrunkener und eine leichte Hängematte. |