Luther 1984: | der ich das Licht mache und schaffe die Finsternis, der ich Frieden gebe und -a-schaffe Unheil. Ich bin der HERR, der dies alles tut. -a) Amos 3, 6. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | der ich das Licht bilde und die Finsternis schaffe, der ich Heil verleihe und Unglück schaffe: ich, der HErr, bin es, der dies alles wirkt!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | der das Licht bildet und die Finsternis schafft-a-, der Frieden-1- wirkt und das Unheil schafft-b-. Ich, der HERR, bin es, der das alles wirkt-c-. -1) o: Heil. a) 1. Mose 1, 3; Psalm 74, 16; Amos 4, 13. b) Klagelieder 3, 38; Amos 3, 6. c) Jesaja 44, 24; 2. Könige 19, 25. |
Schlachter 1952: | der ich das Licht mache und die Finsternis schaffe; der ich Frieden gebe und Unglück schaffe. Ich, der HERR, tue solches alles. |
Schlachter 2000 (05.2003): | der ich das Licht mache und die Finsternis schaffe; der ich Frieden gebe und Unheil schaffe. Ich, der HERR, vollbringe dies alles. |
Zürcher 1931: | der ich das Licht bilde und die Finsternis schaffe, der ich Heil wirke und Unheil schaffe, ich bin's, der Herr, der dies alles wirkt. -Klagelieder 3, 38; Amos 3, 6. |
Luther 1912: | der ich das Licht mache und schaffe die Finsternis, der ich Frieden gebe und a) schaffe das Übel. Ich bin der Herr, der solches alles tut. - a) Amos 3, 6. |
Buber-Rosenzweig 1929: | der das Licht bildet und die Finsternis schafft, der den Frieden macht und das Übel schafft, ICH bins, der all dies macht. |
Tur-Sinai 1954: | der Helle bildet, Dunkel schafft / Heil wirkt und Übel schafft / ich bins, der Ewige / der all dies tut. / |
Luther 1545 (Original): | der ich das Liecht mache, vnd schaffe die Finsternis, der ich Friede gebe vnd schaffe das Vbel, Ich bin der HERR, der solchs alles thut. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | der ich das Licht mache und schaffe die Finsternis, der ich Frieden gebe und schaffe das Übel. Ich bin der HERR; der solches alles tut. |
NeÜ 2024: | Ich bin es, der Licht und Dunkelheit macht, / der Frieden gibt und Unheil schafft. / Ich, Jahwe, bin es, der das alles tut. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Der das Licht formt und die Finsternis schafft, der den Frieden macht und das Unheil schafft, ich, Jahweh, bin es, der dies alles macht.' -Parallelstelle(n): Amos 4, 13; Amos 3, 6; Amos 5, 8 |
English Standard Version 2001: | I form light and create darkness, I make well-being and create calamity, I am the LORD, who does all these things. |
King James Version 1611: | I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these [things]. |
Westminster Leningrad Codex: | יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא חֹשֶׁךְ עֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא רָע אֲנִי יְהוָה עֹשֶׂה כָל אֵֽלֶּה |