Luther 1984: | damit man erfahre in Ost und West, daß außer mir nichts ist. Ich bin der HERR, und sonst keiner mehr, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | damit man erkenne vom Aufgang der Sonne und von ihrem Niedergang her, daß es außer mir keinen Gott gibt. Ich bin der HErr, und sonst ist keiner! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | damit man erkennt vom Aufgang der Sonne und von (ihrem) Untergang her-a-, daß es außer mir gar keinen gibt. Ich bin der HERR |
Schlachter 1952: | damit vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang erkannt werde, daß gar keiner sei außer mir; Ich bin der HERR, und sonst ist keiner, |
Schlachter 2000 (05.2003): | damit vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang erkannt werde, dass gar keiner ist außer mir. Ich bin der HERR, und sonst ist keiner, |
Zürcher 1931: | damit sie erkennen vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang, dass keiner ist ausser mir. Ich, der Herr, und keiner sonst, |
Luther 1912: | auf daß man erfahre, von der Sonne Aufgang und der Sonne Niedergang, daß außer mir keiner sei. Ich bin der Herr, und keiner mehr; |
Buber-Rosenzweig 1929: | Um deswillen, daß man erkenne, die vom Sonnaufgang und die vom Abend, daß nirgendwas neben mir ist, ICH bins und keiner sonst: |
Tur-Sinai 1954: | Damit man sonnenaufgangs es erkenne / und untergangs, daß nichts ist außer mir. / Ich bin der Ewige, und keiner sonst / |
Luther 1545 (Original): | Auff das man erfare, beide von der Sonnen auffgang vnd der Sonnen nidergang, das ausser mir nichts sey. Ich bin der HERR, vnd keiner mehr, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | auf daß man erfahre beide von der Sonnen Aufgang und der Sonnen Niedergang, daß außer mir nichts sei. Ich bin der HERR und keiner mehr, |
NeÜ 2024: | damit man von da, wo die Sonne aufgeht, / bis dahin, wo sie untergeht, erkennt, / dass es außer mir keinen Gott gibt. / Ich bin Jahwe und niemand sonst! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | damit man erkenne vom Aufgang der Sonne und von ihrem Niedergang her, dass es gar keinen gibt neben mir. Ich bin Jahweh, und es gibt keinen sonst: -Parallelstelle(n): Jesaja 37, 20; Jesaja 46, 9; Jesaja 59, 19; Psalm 83, 19; Maleachi 1, 11 |
English Standard Version 2001: | that people may know, from the rising of the sun and from the west, that there is none besides me; I am the LORD, and there is no other. |
King James Version 1611: | That they may know from the rising of the sun, and from the west, that [there is] none beside me. I [am] the LORD, and [there is] none else. |
Westminster Leningrad Codex: | לְמַעַן יֵדְעוּ מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ וּמִמַּעֲרָבָהּ כִּי אֶפֶס בִּלְעָדָי אֲנִי יְהוָה וְאֵין עֽוֹד |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 45, 6: vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang. Dieser Ausdruck, der »die ganze Erde« bedeutet, weist darauf hin, dass aufgrund der letztendlichen Wiederversammlung Israels (auf die die Errungenschaften des Kyrus ein Vorgeschmack waren) die ganze Welt wissen wird, dass allein der Herr Gott ist (vgl. 43, 10; 44, 6). |